アメリカの北部の冬は早く来る。
Winter comes earlier to northern America.
毎日のように木々の葉っぱの色が変わり、
乾いた葉っぱが雪のように降ってくる。
The color of the trees changes as every day passing by,
the dried leaves come to fall like snowflakes.
庭の落ち葉掃除は冬支度の一つで、
雪が降る前に掃いておかないと
雪かきの時に大変なことになる。
Sweeping fallen leaves out is
one of preparations for coming winter,
if don’t do it before snow,
the snow shoveling work will be hard.
その落ち葉も定期的を掃いておかないと、
絶え間なく落ちてくるので
その量が膨大になり
道が落ち葉で埋もれてしまう。
Unless sweeping regularly
the amount of leaves will be enormous and
drive way also be berried with fallen leaves
because they fall constantly.
週末は雨が降らない限り、
庭の仕事をする。
As long as not rain,
we do garden works on weekends.
夫は力仕事の芝刈りをやって、
私は箒で庭を掃き、
竹で作られた大きな熊手で
芝生の上の落ち葉を集めて
60ℓ袋に入れておくと
夫がその重い袋を運んで
裏庭の密林に捨てる。
My husband charges muscular job like lawn,
I do sweep floor gardens with a broom,
gathering fallen leaves on lawn either
with a big rake and
put them into in a 60ℓ bag,
then my husband carries the heavy bag
to dump in the backyard where forest densely.
落ち葉を掃くと、
心の落ち葉のような余計な雑念も
掃く行為で掃いて飛んでいくような気がする。
When I sweep the fallen leaves,
I feel like my unnecessary idle thoughts
such like fallen leaves, also would have swept away
by action of sweeping.
掃く時のそのサッサーという箒の音
The sound of broom like sha-shsa- when I sweep.
落ち葉が擦れ合う時のザーザーという季節の音
The sound of season like zha-zhza-
when fallen leaves rubbed each other.
そのサッサー、ザーザーという音と共に
心のざわめきも一緒に掃いていかれる感じがする。
With such sounds of sha-shsa, zha-zhza,
I feel like the buzzling sounds in my mind
also be swept out and taken away from me.
掃き仕事は体の筋肉を無駄なく全部使うので、
10分も経たない内に汗が出てくる。
To do sweeping work,
it uses all body muscles efficiently,
so start to sweat in less than 10 minutes.
ここに移住してから、
気候が変わったことから生じた気管支系の疾患に
悩まされているが、
掃いている時は
体の病気も忘れ、
落ち葉を無くすことだけに
注意の全てが向く。
Since I immigrated here,
I have been suffering from bronchial disease
resulted by the climate differences
from where I have been
but when I sweep,
I forget my sick body and
all my attentions are focuced onto
removing fallen leaves.
そうしている内に、
掃いていること自体すっかり忘れて、
掃かなければならないという目的も
意識に昇らなくなる時がくる。
While I do it,
the time comes to be able to forget sweeping act itself,
the conscious purpose of must sweep,
it no longer comes up in my mind.
気がつくと落ち葉を見るだけで
体が自然に動いてくれる。
Noticing my body moves spontaneously,
just by looking at fallen leaves.
見ては掃いて、
掃いた落ち葉を集めていく。
As I see I just sweep it out,
gathering filed leaves which I have swept.
そのように意思を介入せず、
ほぼ無意識的にやっていると、
坐禅の無念無想の教えに
類似した状態になる時がある。
As I am doing it almost unconsciously,
the time comes
be able to get into a similar mental state
with a zazen teaching that
think nothing and imagine nothing,
without intervene of will to do so.
つまり、
念じることや想いを巡らせることのない
ある種の無思考状態に入れる。
In other words,
be able to get into a kind of
nothingness of thinking and burdened affection.
坐ることで得られるとする何かの利得を求めず、
ただ坐ることで
何かが自然に為されていくその過程が
理解できるようになる。
Be able to understand that
a processing of something being done spontaneously
as it should be by just sitting
without seeking expected advantage that
would have attached by doing zazen.
また、掃く行為を通して、
瞬間だけだったが自分の病を忘れ、
心配ことを忘れ、
心の憂いを忘れ、
願望や希望さえ忘れていることに気がつく。
Become to realize throughout sweeping action,
I forgot my own illness
even though it was just a momently,
forgot my worries,
forgot my gloominess in my mind,
even forgot my desires and hopes.
ある程度、その一定した行為の流れに慣れてくると、
自分が落ち葉を掃いているとの自覚が消える時がくる。
If gets used to the constant behavior flow,
along with the time I spent
be able to reach to a certain point that
even the awareness of sweeping be able to disappear.
掃いている私という物質的な存在は
空気のようになり、
落ち葉が無くなった結果だけが見えてくる。
Be able to see the result only that
fallen leaves are all gone and
I who is sweeping which as a material presence
becomes like air.
労働後の肉体的な疲れも体の中に長く停滞せず、
一休みを入れるだけですーと抜けていってくれる。
The physical fatigue after labor
will not stagnate long in the body,
it also comes out smoothly
by taking a short break.
心に積もってあった憂いも
落ち葉と共に掃いていかれたことを
後になって気がつく。
Realizing when after things have done,
the gloomy which has filled up in my mind
was also swept out with fallen leaves.
閊えていた憂いが無くなることを
癒しだと定義するならば、
閊えている何かをただ掃けばことが済む。
If defines healing meaning as
the symptom would be healed
when blocked barriers eliminated,
in the same way,
things be able to set
when just swept it out.
ただ坐ることが目的で手段であれば、
それを為すことでことが済む。
If just sitting is as a goal or it is also as a mean
then the thing will be set by behave it.
癒しの過程や無念の状態に辿る着く過程は
ただ想うより遥かに簡単かもしれない。
The process of reaching to be healed
or be able to to get into nothingness of thinking,
maybe it must be much simpler than just thinking.