今日は未来の過去である。
Presence day is the past of the future time.
過去は変えられないが、未来は変えられる。
The past cannot be changed but the future can change.
現在とは過去の今日であって、未来の過去である。
The present is today of the past time
and the past of the future.
私達は過去を見ることができる。
We can see the past.
細胞分裂をした有機物、
分子結合をした無機物から
過去の時間の経過が実際見られる。
We actually can see the passage of the past time
from an organic matter cell division,
an inorganic matter molecularly compounded.
夜中の空を眺めると、
何百万年前の前に発せられた星の光も見られる。
When we look at the night sky,
we also can see the light of a star
which was radiated millions of years ago.
全てのものには時間の経過が刻まれていて、
その時間は終わりなく続くように見える。
The time passage is engraved on all matters and time,
it seems to last forever.
私と言う存在も過去の一点から細胞分裂され
人間の形をして生まれた。
The existence as myself was born in human form and
it went through cell divisions from a moment in the past.
生まれてみたら、
私と言う感覚が与えられていて、
周りは私でない他人に囲まれていた。
When I was given life,
there was also given the sense of being "me"
and surrounded by others who were not as "me".
いつから私の身体を私として認識できたか、
私は記憶に無い。
I do not remember what moment
I have begun to recognize that my body is as being me.
私は他人にとっては他人として認識され、
他人にとって私は人類の中の一人にすぎない。
I am perceived as "others"
when be seen by people,
just another human when others see me.
私は鏡を見ない以上、
体の部分しか見えない。
Without using a mirror,
I cannot see my whole body, only part.
自分の頭や背中を私自身が見ることができない。
I myself cannot see my head,
my backside, and my whole body.
自分の頭や顔、背中は他人が見てくれない以上、
どのような形なのかさえ知らない。
Even we don’t know what form we have
unless others take a look and offer feedback
on the shape of our features: head, face, back, etc.
頭や顔は携帯のセルフィーで何とか写真で撮られるが、
背中を撮ることになると外部の手段か、
他人の手を借りて撮ってもらうしかない。
Somehow, we can take a selfie with a cell phone
to catch the appearance of our head or face,
but for the backside need
some posterior exterior help.
自分の手で直接的に自分の後ろを取られないことは
私と言う個人を認識していく過程に、
私だけの見方だけでは不完全であることを
指示しているかのように受け取られる。
This is a contradictory emblem:
We cannot take our back directly with our hands
and self-recognition is incomplete;
the subject sense of "me" is
most assuredly a one-person perspective.
私と言う人間を私だけの見方だけでは
全体像を見ることができない。
Every person cannot perceive their whole picture
with their own view.
もし私が考える自分と
他人が見ている私へのイメージを数値化できると仮定したら、
私のイマージ像(X)
他人の私へのイメージ像(Y)の値がある座標でぴったり合って、
それぞれの値にズレが無いのなら
『私』は自分を確かに捉えていると言えるかもしれない。
If I assume that an image can be digitized with
my own image and reflected an image of me by others.
If I considerably put my own image as X, and
reflected-image of me by others as Y,
and when those two factors were
ever coordinated exactly,
with the result, I can say that
my conceived image would not have a bias.
その私と言う人間は現在の眼では部分しか見ることができないが、
過去の時間の眼から見ると存在の全体像が見える。
Although we can see only part of the timeline
with our eyes at present moment,
with past time we can visualize
the whole image of existence.
過去に思っていたことが行動で表れ、
実体化されている。
What we thought in the past is,
it appears as an action
and it is rematerialized.
私が生きてきた足跡を辿ると
私が何を考えていたのかが証明されている。
Traceback to our footprint the way we lived,
it makes proof what we have thought in the past.
つまりはある個人が只今の中にいる状況や置かれている状態は、
過去に思っていたことが現実で実現されている結果であると言える。
In other words: our individual situation and circumstances
are results of what we thought in the past and
from what we form our distinct in the present.
今思っていること、今やっていること、今やろうとしていることは、
過去の経験と願望が時間と共に結合された状態である。
What we are thinking now,
what we are doing now,
what we are trying to do now,
they are the forms that have combined with
past experiences and desires with time passing.
そうであれば、未来とは、
今やっていることが
時間の経過によって
そのまま現実になって未来の今日になるはずだ。
If so, the future is,
what we are doing now and
it will be a today of the future by time passing.
今の状況が不満足であれば、
満足できるように今の状況を変えることによって
未来は望むようになる。
If the current situation is unsatisfied,
change it now to be satisfied
then the future will be as wished.
皮肉なことに、
現在の眼では見える部分でしか現像を判断できないのに、
過去の時間は今まで成ってきたのが何か
その実体を全部見せてくれる。
Ironically, although we cannot distinguish our circumstances
with the eyes of the present,
but the past time shows all that
has been done and what exactly is.
未来は過去の眼でも現在の眼でも全く見えないに、
人は未来を自分の望むとおりなることを願う。
Future is completely invisible with both eyes past and present,
but people desire that the future be as they wished.
人間は失った過去の時間に心を置き、
まだ訪れていない過去に希望を置く。
People put their mind in the past
which was already lost and then
they put hope in the future which is not yet come.
そのように、現在を見なければならない眼を
過去と未来に向けてしまう。
As such, eyes toward the past and future that
should be faced on the present.
今の自分が今に不在のまま、
こころは時間の経過と分離される。
Oneself is still absent in present,
the mind is separated from the passage of time.
今の自分が只今と分離されると、
そこに無感覚・無感動・無意味の三無の穴が開き、
自分の存在感覚が流れ消える。
When we separates from now-time,
it will open a hole in which lurk three kinds of nothingness:
such as Insensitiveness, Apathy, and Insignificance,
And there the sense of one’s exact existence flows away.
自分の感覚が他人の感覚に依存していく。
The sense of self-existence
becomes reliant on the senses of others.
他人の考えで生き、
他人によく映るために行動し、
他人に称賛されたいことをやる。
Live on someone’s way of thinking,
behave to look well on someone’s eyes,
do what people want to admire.
自分の存在価値を他人が良しとする価値判断によって変える。
Change one’s valuable factors for the existence
depending on what people would judge as good.
結果的に自分を失う…
As those results, you will lose the sense of yourself…
自分が自分を失うと、
自分にもなれず、
他人にもなれない存在になる。
When oneself loses a sense of self,
they can’t be oneself neither be other-self.
生きていて、
死んでもいない存在になる。
While alive become, neither alive nor dead.
心を只今に取り戻す、
過去や未来に走る心をつかんで只今に置く。
Bring back the mind to just now,
grasp the mind and bring back to the present
which is running toward the past or future.
それが坐禅を行う理由である。
That is the reason why do zazen-meditation.