人の持つ魅力を構成する要素の一つに
自信感があるようだ。
Among attractiveness factors that people have,
one of consisting elements
seems to be the sense of self-confidence.
私はその自信感の正体について
長年かけて考え続けている。
For a long time, I have been thinking
about the identity of confidence.
ある時期、私は自分の能力を信じた時があった。
Previously, I had had belief in my abilities for a certain period.
自ら設けた計画を
ある期間内で実践できる能力があると信じていた。
I believed that I was capable of my own setup plans
in a certain period.
思ったことを実行した事例が平均数値を上回ったから、
実行できる割合が高いと思ってもいた。
I also assumed that the rate of execution was high
because the real cases I had were above average
on how much I actually executed my ideas.
だからか、自信感というのは実践力、
実行力に比例すると思っていた。
That was why I thought that
self-confidence is proportional
to executable and practical ability.
それが、年を取り、
未来が過去より短くなってきて、
あれほど持ちつけていた確たる自信感に
疑問が湧いてきたのである。
But ironically in spite of such definite confidence I had,
it brought some questions to my mind
as I got older and the future I have becomes shorter than the past I had.
自信感に満ちていると、
自分という感覚がずっしり重たく感じてくる。
When you are full of self-confidence,
the sense of self-awareness becomes hefty and heavy.
やる、やらない判断に時間をかけて考えるようになる。
You become taking more time to think
about what to do and what not to do.
やれるかどうかについて精密な計算をして、
かけるべき努力をあらゆる面から打算する。
Making precise calculations about
whether you can do it and compute out
the effort you should make from every aspect.
努力の度合い✖かかる時間
The hardness of effort ✖ Time-consuming
実行するために必要とする要因✖付加的な状況
Factors required to execute ✖ additional situations
実行によって得られる報酬✖払った価値など
Rewards gained by the execution ✖ Paid off values etc.
頭の中で計算機を叩き、
加算、減算、掛け算、割り算をほぼ完璧にやって、
割り出した最後の数値によって
やる、やらない判断にかかる。
Hit the calculator in your head and
do addition, subtraction, multiplication,
and division almost perfectly,
and finally, decide whether to do it or not,
based on the last numerical value you have calculated.
要するに、出された数値に魅力を感じるかどうかが
実行の肝要なのであった。
In short, as for me, the crucial point to carry out was
whether I would be attracted or not
to the calculated numbers.
ある時は、出された数値が99%成就不可能な時があったが、
0.1%の可能性に魅力を感じて挑戦したことがある。
At a certain time, the number I calculated was
99% impossible to achieve,
but I was fascinated by the 0.1% chance
and challenged for it.
その0.1%の可能性を15年間継続させることもできた。
I could keep managed the 0.1% possibility for 15 years.
だが、今になってやっとの思いで、
社会人としてやるべきことはほぼ済まし、
他人のためにやるべきこともある程度はやり遂げて、
私個人の満足のためだけに
生きようと心を定めることができた。
Even it was such to be,
I barely finished what I should have done
as a residential duty in society,
also done some things that should do for others,
so finally, I could make up my mind to live
for fill in my own personal satisfaction.
そうしたら、ある瞬間ふっと、
あんなに頑なにまで持ち続けていた自信感の感覚が
薄れて、色あせていることに気がついた。
Then, at a certain moment abruptly realized that
the confidence I had holding it obstinately,
but it was already diminished with faded color.
今や私は自信感があるような、無いような感覚、
有っても無くてもいいような、
もはや自信感に駆り立てる必要がないような
位置つけになっているのある。
I found that I am at a place
where I no longer need to be driven by self-confidence
like I have it or I do not have it,
or else, it does not matter whether I possess it or not.
そこまで感じ取った時に、
不安感も一緒に湧いた。
When I reached the feeling,
the anxiousness came along too.
自信感無しにやろうとすることができるのか。
Can I do what I try to do without confidence?
果たして、自分が自分の能力を信じられるのだろうか。
As expected, can I believe in my abilities?
やったら自らを満足させることができるのだろうかなどの
疑問が次々と湧いてきたのであった。
Questions arose one after another,
such as if I try, would I be satisfied by the challenge?
そのような自分への疑問は、
自分しか答えをもていないため、
考えても時間の無駄なのではあるが、
It can be a waste of time to think about
those popped-out questions on myself
because the only one who can give me the answer is myself.
何しろ、私は一つの概念について考え出すと
全てが明快になるまで辞められない性質がある。
In any case, when I come up with one concept,
I tend to cannot stop to think until everything gets clear.
今は自信感が過剰でも過小でもない
中位感覚のような状態なのだが。
Now I am in a neutral position that is
neither over-confidence nor under-confidence.
それが合っていても合っていなくても、
歩むべき過程の一つなら
黙々と持ち続けるしかないだろうとも。
Whether the positioning is wrong or right,
if I have to take the step in front of me
for the path of progress,
I have no choice but to take it silently.
だが、心構えがどこにも属していない
無属感を振り払うことができないのが厄介なのではある。
But one obligation I cannot shake off is
the mental static that does not belong anywhere...