先日の土曜日は公民館英語の日でした。
翌日の日曜日が母の日でしたから
この日の話題のトップは母の日にしました。
質問は「母の日のプランがありますか?」
「まず最初にYesかNoで答えてから始めること」
と注意してから一人ずつに聞いてゆきます。
ところがほとんどの人の答えはNoでした。
理由は「母は~年前に亡くなったから」
(My mom passed away.)という。
考えてみたら(考えるまでもないですが)
中高年の人は年齢的に親がすでに亡くなって
いる人が多いわけですね。私もそうですが。
彼らは、子供のいる人は、自分が子らに
何かしてもらう立場になるのですから。
母の日の話題は避けるべきだったのでしょう。
不適切な話題というのは、何も男女の性的な
事柄ばかりではないのです。
来年はこのことを忘れないようにしたい。
翌日の日曜日が母の日でしたから
この日の話題のトップは母の日にしました。
質問は「母の日のプランがありますか?」
「まず最初にYesかNoで答えてから始めること」
と注意してから一人ずつに聞いてゆきます。
ところがほとんどの人の答えはNoでした。
理由は「母は~年前に亡くなったから」
(My mom passed away.)という。
考えてみたら(考えるまでもないですが)
中高年の人は年齢的に親がすでに亡くなって
いる人が多いわけですね。私もそうですが。
彼らは、子供のいる人は、自分が子らに
何かしてもらう立場になるのですから。
母の日の話題は避けるべきだったのでしょう。
不適切な話題というのは、何も男女の性的な
事柄ばかりではないのです。
来年はこのことを忘れないようにしたい。
おはようございます。
ご指摘の通りです。
思い出すことが供養。
いい言葉です。
お坊さんから言われたような
気がします。
麻雀大会がんばってください。
何の賞品をゲットできるか
楽しみっですね。
おはようございます。
母の日のプランにこだわったから
いけなかったんです。
ご指摘のように。
「母の日の思い出」に置き換える
だけでこの問題は解決です。
一つのことにこだわっていて、ゆき詰まっているのは頭が固くなっている
証拠です。
反省反省。(-_-メ)
satochinも葉月さんと同じ思いでした。
不適切ではなくて・・・
プランを想い出に替えると話題になるのでは
とおもいました。
思い出す事が供養を・・・
教えてくれたのも亡き母でしたから、
そんな話題も良いかもと(●^o^●)
今日は麻雀大会・・・
頑張ってきますね・・・
母の日だから、母の日のお題
だったのに。
「母の日のプラン」だったから
こういう結果になったのでしょう
か?
自分がしてもらう立場でも、プラン
と捉えていいと思いますが、
英会話となると、難しいのかな。
じゃ来年は「母の日の思い出」と
いうのはどうでしょう。
皆、絶対に経験していることです
よね。盛り上がりそうだけど…
私だけ?
英語で話すのは、私にはできない
けど。
あっここで気づく。そうか、英会
話でした。きちんと表現出来な
きゃ駄目ですね。レベル高すぎ。
m(_ _)m