頂き物の果物をネタにしよう。
漢字源によるとユズは柚子と書き、柚だけだとザボンのことなんだそうだ。ふえ~、勉強になりましたっ!!
禾と木のどっちにでも見えるみたいな妙な漢字。正体は柚。でも、でも、でも~~pummeloってグレープフルーツとかザボンとかやや大きめのかんきつ類のことのはずなんですけど、ヘンだな~ | |
この大きさでユズはないだろ~と思わず辞書を手に取った。本邦初公開keba愛用主人のイタリア土産ケバそっくりさんマグカップと比べても大きいよね |
漢字源によるとユズは柚子と書き、柚だけだとザボンのことなんだそうだ。ふえ~、勉強になりましたっ!!
ザボン、タイのサラダにしてしまいたい!
ザボンのサラダってどんな風に作るんでしょ?kebaも興味ありますっ!
pummeloって、スペイン語(スペイン本土)のpomelo(ポメロ=グレープフルーツ)とそっくり。語源一緒かな。ちなみに、中南米ではグレープフルーツはAguacate(アグアカーテ)といい、ずっと昔スペイン旅行したとき、その単語を八百屋で言って、馬鹿にされました(^^;)
スペイン語も奥が深いですね~~
ちなみにさらに辞書を引くと、ザボンってポルトガル語のzamboaからきてるみたい。日本語のザボンの語源もあっち方面なんだ~(驚)
意外とポルトガル語の語源の単語ってあるみたいですね。
ザボンって、外来語だと思わなかったなぁ。
「隠れ外来語」とか「和製英語」とか思いのほか多いんですよね。漢字なんか当てはめられちゃった日には、さっぱし(笑)
こんな感じ。
ヤムソムオーとかいうらしいです。
すごくおいしくて、太らない感じが良かったです。
ぐぐると、レシピ出てくると思います。
九州方面にはポルトガルからの言葉が結構あるみたいですね。
レシピ発見しました。グレープフルーツでもOKって書いてあるので、大胆でい~加減なkebaは「うちにある美生柑でもかまわんだろ~」と(苦笑)
http://www.thai-square.com/recipe/oldrcp/vol68/recipe68.htm
↑を参考にやってみます。ありがとうございました!