和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

An Untitled Story, Part 2: Pumps

2018-10-26 14:54:01 | Stories

The train was packed, as usual.  It was 8:10 a.m., the busiest time of a weekday: students, salaried workers, men, women, young and old, mingling together and hoping for an early end to this daily, unwanted, close human relationships.  A few are reading newspapers here and there.

Some people just don't care if the edge of their papers is on someone else's head.  I once had an experience like that: a man in his late 20's, wearing suits and ties, standing at the corner of the doors, facing the other passengers, as if he was the lord of the tiny bit of space there, looking down on the peasants in his manor or whatever. 

That's when I got on the train.  As I moved into the car, he didn't move his hands holding the paper, and the paper rubbed against the side of my head.  I lowered my head a little, hoping he would realize what his paper was doing to my head, which is in an increasingly accelerated process of losing hair.  I was scared of a negative impact the paper might have on it.  Anyway, I wriggled a little and secured my position at the door, the back of my head facing him.  I kept my head low for a little while, maybe 5 seconds, while the paper was on my head, but he just didn't care.  What does he think I am?  One of his slaves?  A lover? A pillar?

I couldn't stand it any longer.  I jerked up my head, pushing the paper up with the back of my head toward his face.  He didn't say or do anything.  The train just kept going, the passengers paying no attention to us whatsoever.  The next station came, some passengers got off, and I moved further into the car, and turned toward the doors.  He was still holding his paper, and didn't even look at me.  I stared hard at him, sending an invisible ray of pure hatred toward his eyes, willing it to penetrate deep into his brain and destroy what little nerve cells he might have had left in there.  He just didn't care.

The train arrived at Naka-Meguro Station.  The doors opened, and a mass exodus began.  I kept my eyes down, trying not to step on other people's feet.  As I was about to walk across the gap between the car and the platform ground, a shoe lying on the platform, just outside the doors, came into view.  A red, women's shoe: Are they called "pumps"?  I didn't think anything at all; I simply and naturally bent down and extended my right arm, picked up the shoe, and placed it beside the doors where it wouldn't be kicked away or stepped on by the other passengers.  I didn't even look up and try to find the owner.  I kept moving, or kept being pushed forward, rather, by the people stepping outside behind me.  It was a series of elegant, flawless, smooth movements, as I recalled later: Bending, picking, placing, and walking away.

Then I heard someone say, "Ah, thank you...,"  It was a woman's voice, sounding hesitant and shy.  I looked up and saw her.

"Oh, you're ... we've met at the station, haven't we?" I said, genuinly surprised.

"Yes.  What a coincidence!" she said.  She was the one who had dropped the 500-yen coin that I picked up the other day.  The pretty woman with a pony tail.

"It sure is.  It's been a couple of weeks, right?"

"Yes, I guess.  So you've helped me for the second time.  Thank you."

"Ah, I seem to be looking down on the ground all the time, don't I?"

"Haha, you're right!  And pick up something for me all the time," she said.

"(Chuckles) Well, be careful next time! Bye!" I said, and she said "Bye! And thanks!" as I walked away from her.

I didn't bump into anyone this time.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

分割環

2018-10-26 13:30:47 | 英語特許散策

US2015226124(JP)
"1. A gas turbine comprising:
a rotor having a rotor body that rotates around a rotation axis, and a plurality of blade stages that are lined up in an axial direction in which the rotation axis extends and that are fixed to the rotor body;
a plurality of vane stages, each of which is arranged on the upstream side of each of the plurality of blade stages; and
a casing that covers the rotor and to which the plurality of vane stages are attached to the inner peripheral side thereof;
wherein the casing comprises
a plurality of blade ring portions that form an annular shape around the rotation axis and that each cover one blade stage and one vane stage;
a plurality of ring segments that form an annular shape around the rotation axis and that are arranged between the plurality of vane stages on the inner peripheral side of the blade ring portions and on the outer peripheral side of the blade stages; and
a plurality of isolation rings for attaching the ring segments arranged on one of the upstream side and the downstream side of the vane stages"

回転軸線を中心として回転するロータ本体、及び該回転軸線が延びている軸方向に並んで該ロータ本体に固定されている複数の動翼段を有するロータと、複数の動翼段のそれぞれの上流側に配置されている複数の静翼段と、該ロータを覆うと共に複数の該静翼段が内周側に取り付けられているケーシングと、を備え、

  前記ケーシングは、前記回転軸線を中心として環状を成し、一つの前記動翼段及び一つの前記静翼段を覆う複数の翼環部と、前記回転軸線を中心として環状を成し、前記翼環部の内周側で且つ前記動翼段の外周側であって、複数の前記静翼段の相互間に配置される複数の分割環と、前記静翼段の上流側又は下流側に配置される前記分割環を取り付けるための複数の遮熱環と、を備えているガスタービン

EP2562358(JP)
"1. A cooling system of ring segment that is formed from a plurality of segment bodies that is arranged in the circumferential direction to form a ring shape, and that cools a ring segment of a gas turbine that is arranged in a casing so that the inner peripheral surface of each segment body is kept at a fixed distance from the tip of turbine blades,
wherein the segment body comprising:
a collision plate that has a small hole that causes cooling air that is supplied from outside of the casing to be blown out and performs impingement cooling of the main body of the segment body;
a cooling space that is enclosed by the collision plate and the main body of the segment body;
a first cavity that, of the side end portions of the segment body along the axial direction of the rotating shaft, is arranged in the axial direction of the rotating shaft along at least one side end portion, and receives from the cooling space the cooling air after the impingement cooling; and
a first cooling passage, of which one end communicates with the first cavity, and the other end blows out the cooling air from an opening that is arranged in the side end portions into combustion gas"

「周方向に配設されて環状をなす複数の分割体から形成され、前記分割体の内周面がタービン動翼の先端から一定の距離を保つようにして車室内に配設されるガスタービンの分割環を冷却する分割環冷却構造において、

  前記分割体は、前記車室の外部より供給された冷却空気を吹き出させ、前記分割体の本体をインピンジメント冷却する小孔を備えた衝突板と、

  該衝突板と前記分割体の本体より囲まれた冷却空間と、

  前記分割体の回転軸の軸方向に沿った側端部のうち、少なくとも一方の側端部に沿って回転軸の軸方向に配置され、前記冷却空間よりインピンジメント冷却後の冷却空気を受入れる第1キャビティと、

  一端が前記第1キャビティに連通し、他端が前記側端部に配列された開口より燃焼ガス中に冷却空気を吹き出す第1冷却流路と、から構成され」

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。