ハムレットが亡霊と出会ってから数週間が経った。
ハムレットが気が触れたのではないのかと、いう噂は城内に広がっている。
ハムレットが気が触れたのではないのかと、いう噂は城内に広がっている。
そんなある日、ボローニアス家の一室では、ボローニアスが、家臣のレナルドに、ある命令を授けていた。
その命令とは、息子のレアーティーズの行動を秘密裏に探ることだった。
その命令とは、息子のレアーティーズの行動を秘密裏に探ることだった。
ボローニアスは、自分の経験からして息子を全く信じていない。
自分の品性が低いからといって息子も同じと考えるのは、如何のものかと思う。
妻の浮気調査じゃ~ないんだから、そこまでするか? 普通、である。
自分の品性が低いからといって息子も同じと考えるのは、如何のものかと思う。
妻の浮気調査じゃ~ないんだから、そこまでするか? 普通、である。
会話が終わると、そこへオフィーリアが駆け込んで来た。
彼女は、動揺しながら、ハムレットとの間に起こった出来事を父に語る。
彼女は、動揺しながら、ハムレットとの間に起こった出来事を父に語る。
ここでハムレットが、三度ショックを受けてしまうのだ。
すでに彼は叔父が殺人者であり、母が不実の人であり、また、殺人者であり、簒奪者(母を奪った)である叔父が、国民の喝采を受けて、父のものだった王冠をしている。
誰も自分を理解してくれる者がいない中、唯一残った人物。
昔からの恋人であるオフィーリアから酷い仕打ちをされたのだ。
すでに彼は叔父が殺人者であり、母が不実の人であり、また、殺人者であり、簒奪者(母を奪った)である叔父が、国民の喝采を受けて、父のものだった王冠をしている。
誰も自分を理解してくれる者がいない中、唯一残った人物。
昔からの恋人であるオフィーリアから酷い仕打ちをされたのだ。
オフィーリアは、ハムレットの哀れな姿を目の前にしながら、父の言付け通りに、冷血にも、ハムレットが与えたラブレターを全て突き返し、自分に近づくことを拒絶したのだった。
マジですかっ!! オフィーリアさん。それはあんまりですよ! 酷すぎる。惨すぎる仕打ち。
ああ、哀れなるかな!! ハムレットくん。と、感じるのは、ヴィクターだけですか?
彼女が、ハムレットのことが嫌いであるならば、まだしも、好きでいるのに、愛しているのに、どうして、どうして、あんたって人は、何を考えているんですか!? って、何も考えていない彼女でした。
ああ、哀れなるかな!! ハムレットくん。と、感じるのは、ヴィクターだけですか?
彼女が、ハムレットのことが嫌いであるならば、まだしも、好きでいるのに、愛しているのに、どうして、どうして、あんたって人は、何を考えているんですか!? って、何も考えていない彼女でした。
ハムレットは沈痛な表情で無言でその場を立ち去る。それをオフィーリアは次のように描写する。
ハムレットは、目の前のオフィーリアは、本当のオフィーリアなのかと、訝ったのだ。
'He took me by the wrist, and held me hard. Then goes he to the length of all his arm, And with the other hand thus o'er his brow, He falls to such perusal of my face As a' would graw it.' (私の手首をお取りになり、痛いほどお強く握りしめて、 腕を一杯にお下がりになられ、 片方のお手をこめかみに当てられて、 まるで絵を描くかのように、私の顔をじっと 見詰められ始めました)
ハムレットは、目の前のオフィーリアは、本当のオフィーリアなのかと、訝ったのだ。
さらに彼女は、続ける。
'Long stays he so, At last, a little shaking of mine arm, And thrice his head thus waving up and down, He raised a sigh so shatter all his bulk, And end his being; yhat done, he lets me go, And with his head over his shoulder turned He seemed to find his way without his eyes, For out adoors he went without their helps, And to the last bended their light on me,' (ずいぶん長い間、そうしておいでになって、 お終いに私の手をそっと揺す振られ、 頭をこうして三度、うなずくようなご様子を。 それから、体が壊れて死んでしまいそうな、 哀れな溜息をおつきになり、やっと私の手を放されて、 肩越しにこちらを見詰められたまま、 前を見ずとも分かるといったご様子で、戸口のほうへ。 そのまま前を見ることをなさらずに、外へ出て行かれて いつまでも私を見ておられました)
ハムレットは愛するオフィーリアから、このような仕打ちを受けて、彼女に対する恋のみならず、女性に対して全ての信頼を棄て去ったのだ。
この話を聞いたボローニアスは、最近のハムレットの狂気の仕草が、オフィーリアに対する失恋の痛手によるものだと、見事なる勘違いをした。
そしてこのことを、王と王妃に報告に行く。