昨日作ったばかりのピニャータ!
今日はゲリラ雨もなく、カラッとした晴天だったので、
あっという間に乾きました(^O^)/
今日の表現はNCIS「ネイビー犯罪捜査班」から!
局内にいるスパイを泳がせるために、
科学分析捜査官のアビーが一時的にスパイ容疑をかけられる。
それが本当のスパイをあぶり出す戦略だと気付かず、
アビーを本気で問い詰めるマクギーに、アビーがこう言う。
"I don't care for the tone." 「その口調はなんなのよっ!」(もとこんぐ訳)
care for: 好む ≒like
tone: 音の調子、音色 色あい
"tone" って、素敵な筋肉の付き方の時にも使いますよね。
裏筋の程よい張り具合とか、滑らかな腹筋のラインとか。。
(しばらくおまちください)
言葉の調子だと、意味ありげに単語を強調したり、
含みのある抑揚をつけたりすると、"tone"ってことなんでしょうかね。
"tone" と言えば、
私は、出来たてピニャータのような、ピチピチ"skin tone" が欲しいな~
ランコムのコスメカウンターのお姉さんにもらった新製品のサンプルを
今晩ためしてみま~す
http://www.lancome.jp/?p_id=Y10825
↓よろしければランキング支援お願いします↓