ちょっと前の話ですけど。
上海に行く時、私たちは羽田から飛びました。
これから上海に行くと言うのに、買っちゃいました。
「白い恋人」でお馴染みの石屋製菓の「白いバウム・つむぎ」
白い恋人のホワイトチョコレートを生地にねりこんであります。
前から気になっていて、いつか食べたいな~と思っていた商品です。
ホワイトチョコはそんなに好きじゃないけど、白い恋人は好き。
もちろん、白い恋人も買っちゃったし、ブラックも買っちゃいました(^_^;)
そうそう、つむぎさんのお味ですが、生地がしっとりしてとにかく柔らかい。
バウムクーヘンはいろいろ食べては見ましたが、これが一番柔らかいかも。
ホワイトチョコの味はちょっとだけ。
「あ、チョコだね」って感じ。
おいしいけど、1回で満足です。
こちらは上海虹橋空港でお友達に買ったポッキー。
「ウーロン茶ポッキー」なのだけど、
うーん微妙です。
ウーロン茶の香りというかちょっと鼻につくんです。
そしてプリッツがまずい
ちょっと柔らかいというか湿ってるというか・・・。
あまりにおいしくないので、フランスから買ってきて冷蔵庫に隠していた
ポッキーを出しちゃいました。
こちらはプリッツ部分もおいしければチョコもおいしくておいしくて
バンコクのポッキーはチョコが日本と違って口どけが悪いんです。
暑いから日本仕様だと溶けちゃうかららしいけど、気がついたら結構気に入っていました。
だってプリッツ部分おいしいもん。
だけど、中国バージョンはちょっとな~でした。
お友達からは「おもしろーい」と言ってもらえたけど。
「百奇」と書いて「ポッキー」ってちょっとかわいくないですか~?
柔らかさなら負けてないと思います。
味は全く違うものですね、やっぱり
ホワイトチョコが入っているのと、
バターは使ってないとか。
「つむぎ」は物産展に出たりすることも
あるかもしれませんが、なかなか食べられ
ないですよね。
私も空港で見つけてラッキーと思いましたし。
ポッキーは所変わればですよ。
お土産用でライチ味もあって、
あとはプリッツがエビチリ味とか、
上海カニ味とかありました。
一番面白そうだったのがウーロン茶
だったので選んでみました。
漢字表記は、ビックリするようなものも、
納得するようなものもありました。
なかなか面白いですが、読めませんね
「つむぎ」ですか?
知りませんでした。
柔らかなバームクーヘンは、ねんりん家なら食べた
事がありますが。
所変われば、ポッキーもかわるんですね。
ウーロン茶?う~ん??想像できないー
「百奇」「奇」の「キー」は分かりますが「百」は??
おもしろいですねぇ