この本にはノベルズ部分の対訳本が小冊子でついていました。画像の右側がそれです。
旅行には小冊子は持っていかず、ひたすら英文のみを読んでみました。あまり読み進められませんでしたけどね(^^;)
帰宅後、英文で読み終わった部分を対訳本で確認してみると、大筋でストーリーから外れてないのが確認できました。まぁ、この手のストーリーでは誤読のしようも無いですが・・・(^_^;)
結構わからない単語が出てくるものの、まだ読めるもんだなぁ、と自分でもびっくりです。英語なんて学校を卒業してからは「勉強」というカテゴリーで接した事が無い分野だったので。
実際、こういった恋愛系のストーリーを英文で読む方が、英語の教科書で100年も前の英文を読むより遥かに実践的な気がします。学生も身近な題材の方がイメージしやすいだろうと思うし。
小難しい試験の長文読解より、こっちの方が英語が近くにあるはずだよね。
時間はかかるけど、MoetanⅡは上下巻のノベルズパートは頑張って英文で読んでみようっと。
旅行には小冊子は持っていかず、ひたすら英文のみを読んでみました。あまり読み進められませんでしたけどね(^^;)
帰宅後、英文で読み終わった部分を対訳本で確認してみると、大筋でストーリーから外れてないのが確認できました。まぁ、この手のストーリーでは誤読のしようも無いですが・・・(^_^;)
結構わからない単語が出てくるものの、まだ読めるもんだなぁ、と自分でもびっくりです。英語なんて学校を卒業してからは「勉強」というカテゴリーで接した事が無い分野だったので。
実際、こういった恋愛系のストーリーを英文で読む方が、英語の教科書で100年も前の英文を読むより遥かに実践的な気がします。学生も身近な題材の方がイメージしやすいだろうと思うし。
小難しい試験の長文読解より、こっちの方が英語が近くにあるはずだよね。
時間はかかるけど、MoetanⅡは上下巻のノベルズパートは頑張って英文で読んでみようっと。