googleは日本語も英語に自動翻訳してくれる。
http://www.iza.ne.jp/news/newsarticle/business/manufacturer/350926/
人気車種の広範囲な販売・生産停止に発展したトヨタ自動車のリコール問題は「安全と信頼」というトヨタのブランドイメージを大きく傷つけた。国内だけでなく、米国でも揺るぎない成功神話を築いたトヨタだが、相次ぐトラブルの背景には、「危機意識の欠如」も見え隠れしている。
Toyota issues recall of product development to stop selling a wide range of popular cars is "safe and reliable" significantly hurt Toyota's brand image. Not only domestic, but Toyota built the myth enduring success in the U.S. is behind the spate of problems, "lack of sense of crisis" that is also out of sight.
------------------------------------------------------------------
トヨタのホームページにはこの問題に対して一言の説明がない。
日本のブレーキ部品は安全なのか。
マットとの関係は。
230万台に及ぶリコールにたいして日本国内には十分に説明責任を果たしているとはいえない。
顧客の安全を保障し、信頼回復を図る姿勢が一番大事なのでは。
米メディアは「トヨタは問題をどう処置したらいいか分かっていない。多くの顧客もどうすればいいのか困惑している」
トヨタを日本に置き換えて考えてみれば。
日本国民は、自民党から民社党へ車を買い換えたのはいいかれど
いまだ慣らし運転の状態で、あっちにふらふらこっちにふらふら
いまいち信頼性が。
http://www.iza.ne.jp/news/newsarticle/business/manufacturer/350926/
人気車種の広範囲な販売・生産停止に発展したトヨタ自動車のリコール問題は「安全と信頼」というトヨタのブランドイメージを大きく傷つけた。国内だけでなく、米国でも揺るぎない成功神話を築いたトヨタだが、相次ぐトラブルの背景には、「危機意識の欠如」も見え隠れしている。
Toyota issues recall of product development to stop selling a wide range of popular cars is "safe and reliable" significantly hurt Toyota's brand image. Not only domestic, but Toyota built the myth enduring success in the U.S. is behind the spate of problems, "lack of sense of crisis" that is also out of sight.
------------------------------------------------------------------
トヨタのホームページにはこの問題に対して一言の説明がない。
日本のブレーキ部品は安全なのか。
マットとの関係は。
230万台に及ぶリコールにたいして日本国内には十分に説明責任を果たしているとはいえない。
顧客の安全を保障し、信頼回復を図る姿勢が一番大事なのでは。
米メディアは「トヨタは問題をどう処置したらいいか分かっていない。多くの顧客もどうすればいいのか困惑している」
トヨタを日本に置き換えて考えてみれば。
日本国民は、自民党から民社党へ車を買い換えたのはいいかれど
いまだ慣らし運転の状態で、あっちにふらふらこっちにふらふら
いまいち信頼性が。