色目が良かったので!
オーダーしてみました。
Because the color was good!
I ordered.
先日のカモフラージュ柄に引き続きまして、本日はガラリと変わりまして、
Continuing from the camouflage pattern from the other day, today is completely different.
リゾート感満載のハイビスカス柄となります。
日本人の場合、リゾートは未だ未だ根付いてはおりませんが、欧米特にヨーロッパなどでは、多い方なら2か月くらい
リゾートを楽しまれるそうで。
1年の2か月の為に10か月働いているそうです。
リゾート前には、パリなどでも特に男性の場合、時計がよく売れるそうです。
(海パン一枚となりますので、時計が見せ所になるそうです)
実際、リゾート地のホテルのドアマンなどお客様の車は勿論ですが、荷物を渡す際などに、さりげなく時計も
値踏みしておりますよね。
パリのHERMESなどでも大きなバスタオルを販売しておりますが、誰が買うのだろう?と思っておりましたが
リゾート地の海岸に行きますと、その理由が判りますよね!
そんなこんなで、リゾートに掛けます情熱は僕らとは違いまして、其の2か月の為だけのファッションも揃える方は
多いですね。
夏休暇の短い僕達でも、せめて其の気分を、
Hibiscus pattern full of resort feeling.
In the case of Japanese people, resorts have not yet taken root.
I hope you enjoy the resort.
It seems that I work for 10 months for 2 months in a year.
In front of the resort, watches sell well even in Paris, especially for men.
(Since it will be a piece of sea bread, the clock will be the highlight)
In fact, in addition to the customer's car, such as the doorman of the hotel in the resort area, the clock is also casually used when handing over luggage.
You're judging yourself.
HERMES in Paris also sells large bath towels, but who will buy them? I thought
If you go to the beach of the resort area, you will understand why!
With that said, the passion for resorts is different from ours, so if you have fashion just for the two months,
There are many.
Even though we have a short summer vacation,
こんな素敵なショーツで味わってみて下さい!
アロハなどでもよくございますハイビスカス柄になります。
しかしお色目がベージュにネイビーの花柄ってのが洒落ておりますよね。
ホワイトにネイビーとかネイビーにホワイトとかでしたら、よく見かけるのですが、
さすが、
Please enjoy these wonderful shorts!
Hibiscus pattern, which is often used in Aloha.
However, the navy floral pattern on the beige color is fashionable.
Way to go
イタリアですよね!
ヨーロッパ物は、色彩の感覚が素敵ですよね。
イタリアやフランスの御仁は、色のコーディネィトやサイズの取り方が絶妙ですものね。
やはり洋装の歴史の違いでしょうね。
It's Italy!
BERWICHのバミューダショーツになります。
It becomes the Bermuda shorts of BERWICH.
こちらがバックスタイルになります。
Here is the back style.
ボタン留めのステッチがWになっておりまして一目でBERWICHと判って頂けるとお思いますね。
(唯、気付かれる方も多くはないと思いますが)
The stitching on the button closure is W, so you can tell it's BERWICH at a glance.
(Though I don't think many people will notice.)
スラッシュポケットの上下に丁寧な閂止めも!
Careful bartacking on the top and bottom of the slash pocket!
長時間のロングドライブにも重宝してくれますV字ステッチも健在となります。
The V-shaped stitching, which is useful for long drives, is also alive and well.
パンツ裏の作り込みもテーピング処理からハンドステッチまで細かな作業が施されておりますね。
From the taping process to the hand stitching on the back of the pants, detailed work has been done.
麻色スウェードでPARABOOTに別注致しましたMALOなどお勧めですね。
We recommend MALO, which was specially ordered from PARABOOT in linen suede.
ボーイズ別注キャンディーストライプのBDシャツにRobert Fraserのニットタイなどでタイドアップを
楽しまれるのもお勧めですね!
ボーイズ別注かつらぎ素材70505の出番ですよね!
初夏のプレッピースタイルの出来上がり!
Tie up the boys' bespoke candy stripe BD shirt with Robert Fraser's knit ties, etc.
It is also recommended to have fun!
Boys bespoke wig material 70505 is the turn!
ヴィンテージのTop SIDERなどにも良くお似合いになりますよ!
It goes well with vintage Top SIDER!
MIXTAに別注しましたT−SHにfelcoで企画しましたスウェット素材CPOシャツなどの着熟しなどにも如何でしょう!
もう、このシーズンなら休日にはお楽しみ頂ける1本かと!
休日のリラックススタイルに是非!
How about a T-SH specially ordered from MIXTA and a sweat material CPO shirt planned by felco?
If it's this season, it's one that you can enjoy on holidays!
追伸
今日のMIXTA!
MIXTAに沢山の御予約頂きまして本当にありがとうございました。
明日、米国の方に予約のオーダーを流させて頂きます。
(本日、日曜日ですから)
御予約をお忘れだった方など、本日中の御予約でしたら授からさせて頂きますので、
もしご興味ございます方は、是非お試しになってみて下さい!
スウェット本体はユーズド加工が為されておりまして新品時から自然観溢れます着心地や見た目も体感して
頂けますし、プリントなども全てハンドプリント(手作業に依る)で為されており、プリント自身もユーズド加工で
ヴィンテージ感溢れます雰囲気を醸し出しております。
さて最終日は、
ボーイズマーケットの為にデザイナーが企画してくれましたパーカーにナポリの巨匠Depetrilloにロブロイタータン
で別注しましたジャケットなどコーディネィト為さるのも如何でしょう!
INCOTEXにホームスパンツィードで別注しましたトラウザーズなどにフランスのビスポークシューズメーカー
JOSEPH MALINGEにオイルコードヴァンで別注致しましたフルブローグシューズなど如何でしょう!
夏物をお買い求めに来店されますお客様と店内では秋冬のお話に盛り上がっております。
未だ夏も来てないのに秋冬が楽しみな一枚かと!