この表題って、一遍に思いつかないです。 って事で再度
聞こえがいい言葉
刺青 → タトゥー
かつら → ウィッグ
共同住宅 → マンション(本来の意味は高級住宅)
爪 → ネール
喧嘩 → ファイト
取得 → ゲット
未婚or離婚の母 → シングルマザー
的確な言葉
機会 → タイミング
偶発的事件 → ハプニング
訴え → アピール
機知に富んだしゃれ → ユーモア
予測できない危険 → リスク
精神的重圧 → プレッシャー
繊細なさま/微妙であるさま → デリケート
日本語を外来語に置き換えると、ナントナク 誤魔化せる言葉に聞こえる。
また、的確な(日本語化した)言葉もある。
言葉は時代と共に進化して行くとは思うが...
昨今、間違った言葉の意味を使った人々が多いと思う。
(”わざと”なら未だしも...)
また、正しい日本語の解説本がベストセラーとなり、礼儀作法の本も同様に売れる。
これも、核家族化と少子化の影響でしょうか

聞こえがいい言葉
刺青 → タトゥー
かつら → ウィッグ
共同住宅 → マンション(本来の意味は高級住宅)
爪 → ネール
喧嘩 → ファイト
取得 → ゲット
未婚or離婚の母 → シングルマザー
的確な言葉
機会 → タイミング
偶発的事件 → ハプニング
訴え → アピール
機知に富んだしゃれ → ユーモア
予測できない危険 → リスク
精神的重圧 → プレッシャー
繊細なさま/微妙であるさま → デリケート
日本語を外来語に置き換えると、ナントナク 誤魔化せる言葉に聞こえる。
また、的確な(日本語化した)言葉もある。
言葉は時代と共に進化して行くとは思うが...
昨今、間違った言葉の意味を使った人々が多いと思う。
(”わざと”なら未だしも...)
また、正しい日本語の解説本がベストセラーとなり、礼儀作法の本も同様に売れる。
これも、核家族化と少子化の影響でしょうか

※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます