もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

1628番:エデンの東(103)

2022-10-16 16:12:50 | 日記


エデンの東(103)


——————————【103】—————————————————

Then he marched south with a group of replacements,
and he enjoyed that too——seeing the country and 
stealing chickens and chasing rebel girls up into the
haystacks.


————————————(訳)———————————————————

 それから彼は補充兵たちとともに南へ行進したが、
その行進も彼は楽しみとしていた——楽しみとは、
田舎を見ること、そして鶏を盗むこと、反抗する娘
たちを干し草の屋根の下に追い込んだりすることだ
った.


———————————《語句》———————————————————

replacement:補充兵、交替要員、後継者、取換品      
haystack:(屋根をかけた)大きな干し草の山     
rebel girls:反抗する娘たち

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1627番:エデンの東(102)

2022-10-16 16:10:08 | 日記


エデンの東(102)


——————————【102】—————————————————

He had enjoyed his military career,  what there was of it.
Being wild  by nature,  he had liked  his brief period of 
training and the drinking and gambling and whoring that
went with it.  
  

————————————(訳)———————————————————

 彼は、そこに何があろうと軍の仕事を楽しんでいた.
ワイルドに生まれついていたためか、彼は短い教練の
期間中、飲む、打つ、買う、を軍事教練とともに大い
に好んだのだった. 


———————————《語句》———————————————————
                             
military:(限定形容詞) 軍の
career:職業、仕事         
brief:短い
period:期間         
whoring:売春、買春

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1626番:ジュール叔父さん(30)

2022-10-16 05:46:45 | 日記


ジュール叔父さん(30)


———————————【30】————————————————
 
 On avait échafaudé mille projets sur ce retour assuré;
on devait même acheter,  avec l'argent de l'oncle,  une
petite maison de campagne près d'Ingouville. 

 

————————————(訳)—————————————————
  
 みんなはジュール叔父さんの帰りを確かだと思い、
それに当て込んで多くの計画を立てていた:叔父さ
んのお金でアングーヴィルに小さな別荘をさえ買う
手はずになっていた.
       
 

———————————《語句》———————————————
             
échafaudé:(過去分詞) échafauder (他) 積み上げる
  (理論などを) 強引に組立てる       
Ingouville:アングーヴィル(北フランス、イギリス海峡沿い
    の村)(位置的にはパリとロンドンのほぼ中間地点)      
maison de campagne:田舎の別荘


———————————[目次]——————————————————


 535番:ジュール叔父さん (1) 2021-11-14 
    559番:ジュール叔父さん (2) 2021-11-21
    576番:ジュール叔父さん (3) 2021-12-08
    585番:ジュール叔父さん (4) 2021-12-20
    607番:ジュール叔父さん (5) 2021-12-31
    619番:ジュール叔父さん (6) 2022-01-02 
    639番:ジュール叔父さん (7) 2022-01-16 
    668番:ジュール叔父さん (8) 2022-01-22 
    686番:ジュール叔父さん (9) 2022-01-24 
    695番:ジュール叔父さん(10) 2022-01-25 
    705番:ジュール叔父さん(11) 2022-01-26 
    722番:ジュール叔父さん(12) 2022-01-30 
    739番:ジュール叔父さん(13) 2022-01-30
    755番:ジュール叔父さん(14) 2022-01-30 
    964番:ジュール叔父さん(15) 2022-02-06 
    965番:ジュール叔父さん(16) 2022-02-06
 1112番:ジュール叔父さん(17) 2022-02-13
 1115番:ジュール叔父さん(18) 2022-02-13 
 1131番:ジュール叔父さん(19) 2022-02-20 
 1246番:ジュール叔父さん(20) 2022-04-28
 1247番:ジュール叔父さん(21) 2022-04-28
 1280番:ジュール叔父さん(22) 2022-05-26
 1288番:ジュール叔父さん(23) 2022-06-03
 1451番:ジュール叔父さん(24) 2022-07-03 
 1658番:ジュール叔父さん(25) 2022-10-15
 1662番:ジュール叔父さん(26) 2022-10-16
 1663番:ジュール叔父さん(27) 2022-10-16
 1664番:ジュール叔父さん(28) 2022-10-16
 1665番:ジュール叔父さん(29) 2022-10-16

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1625番:ジュール叔父さん(29)

2022-10-16 05:36:35 | 日記

 
ジュール叔父さん(29)


———————————【29】————————————————
 
 Et on s'attendait presque à le voir agiter un 
mouchoir,  et  crier: 
  ——Ohé !  Philippe. 

————————————(訳)—————————————————
         
 そして、みんなはもうほとんど、ジュール叔父さんが
ハンカチを振って、そして「おーい、フィリップ」と、
叫んでいるのが見えるんじゃないかと期待していたので
す.


———————————《語句》———————————————
              
s'attendait:(半過去3単) <s'attendre (代動) 予期する、
     期待する、予想する、覚悟する
   s'attendre à ~ :~を当てにする、期待する
presque:(副) ほとんど、ほぼ          
agiter:(他) 揺り動かす、振る.
      agiter un mouchoir / ハンカチを振る 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1624番:ジュール叔父さん(28)

2022-10-16 05:36:35 | 日記


ジュール叔父さん(28)


———————————【28】————————————————

 Et  chaque dimanche,  en  voyant  entrer  les grands 
navires  qui revenaient  de pays inconnus  et  lointains,
mon  père   prononçait   invariablement   les  même 
paroles:
 —Hein !  si  Jules  était là-dedans,  quelle surprise !

                   
————————————(訳)—————————————————

 そして毎日曜日、見知らぬ遠い国から大きな船が
帰って来るのを見ると、父はいつも同じ言葉を発す
るのだった:
  ——どうだろう!もしジュールがあの中に乗って
いたら、何という驚きだろうね.

 

———————————《語句》———————————————
                 
revenaient:(半過去3複) <revenir (自) ❶帰ってくる、戻る
      ②再び来る、                       
invariablement:[アンヴァリヤーブルモン](副) 変わることなく、
      相変わらず、いつも 
Hein !:[アン] ねえ(同意を求める)   

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする