さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

5564番:さすらいの青春(579)

2024-11-17 07:17:30 | 語学


さすらいの青春(579)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
   

——————【579】——————————
  
  Son  acolyte  éteignit  la  bougie.   Chacun
ramassa  sa  casquette  ou  sa  ceinture.   Et 
tous  disparurent  silencieusement  comme  ils
étaient  venus,  me  laissant  libre  de  délier  
en  hâte  mon  compagnon.  
   «  Il  n'ira   pas   très   loin   avec   ce  
plan-là  »   dit  Meaulnes  en  se  levant.
    
    
————————(訳)————————————

 手下の者たちはろうそくの火を消した.各自
自分のかぶっていた帽子やらベルトやらを拾い
集め、私を解放し、その私が急ぎ、友の縄をほ
どくのを気にせず、来たときと同様、静かに消
え去った.
 「あの地図ではそう遠くへは行けまいて.」と
モーヌは立ち上がりながらそう言った.
      
 
——————— ⦅語句⦆———————————
      
acolyte:[アコリト](m) 子分、手下  
éteignit:(直単過/3単) < éteindre [エターンドル]
éteindre:(他) 消す   
ramassa:(直単過/3単) ramasser (他) 集める
      寄せ集める
casquette:(f) (ひさしのある)帽子、
    ハンチング
ceinture:[サンテュール](f) ベルト、バンド、帯  
disparurent:(直単過/3複) < disparaître  
disparaître:(自) 見えなくなる、
     (人が)いなくなる.
silencieusement:(副) 暗黙裡に
comme étaient venus:(直大過/3複) < venir
        来たときと同じように   
délier:(他) (結び目などを)解く、ほどく
libre:(形) 自由な、束縛されていない
libre de:~のない、~から免れた
me laissant libre de délier:(分詞節)
   私に(友の)縛っていた縄をほどくがま
   まにして(ほどくのを許して)  
en hâte mon compagnon:急ぎわが友
   (の縄を)  
Il n'ira pas très loin avec ce plan-là:あの地図で
   はあまり遠くへは行けまい.
dit Meaulnes en se levant:立ち上がりながら、
   モーヌはそう言った.

 

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 5563番:日記 11月17... | トップ | 5565番:「椿姫」(16) »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

語学」カテゴリの最新記事