Coronavirus Cases:403,492
Deaths:12,935
Recovered:21,815
コロナが私達に与えてくれたのは
『共にする時間』であろうか。
I wonder what coronavirus brought us might be
“the time of being together”.
命と引き換えに『家族との時間』を
全世界の人に平等に与えてくれたのだろうか。
It gave “the time with family” equally to people in the world
in exchange for people’s life.
家族を持たない者でも仲間と共に、
それぞれが属している場所に帰っている。
People who do not have a family,
returned where each of them belongs with their fellows.
経済の成長も休止期に入り、
お金の動きもお金持ちだけに流れなくなった。
The world’s economic growth got into temporary inactivity,
the money circle that destined for just a rich has stopped.
医学の発展も限界があると思い知らされ、
倍の値段を払おうと呼吸器は買えない。
People found that medical development reached the limit,
can’t purchase ventilations even they willing to pay double for them.
最先端の科学技術もコロナの変異過程を特定できない。
Even with today’s cutting-edge science technology
unable to nail down the process of coronavirus mutations.
住んでいるコネチカット州はもう特に外出控え令が出て、
中小企業や自営業などの小規模の店は閉めている。
Connecticut, where I live,
has already been under the interdict for going out,
most of the small businesses closed
such as minor enterprises and self-employed shops.
夫の法律事務所もクライエントの訪問は無しで
事務仕事だけはしていたのだが、
今週から暫くの間閉めることになった。
My husband’s law firm was doing only clerical work
with the closing client visiting
but it also stays closed for a while from this week.
先週末、食料品買い出しのために回ったスーパーでは
マスクを付けている人が増えていたので、
事態の深刻さが重く伸し掛かる。
I saw the number of wearing masks increased
at grocery stores, we shopped last weekend,
it seemed the severity of the situation got hard.
コロナの前の社会風潮では、
人と会う時もスマートフォーンをいじって、
目の前の人より見えていない誰かを優先させていた。
The social trend before the corona pandemic,
people used their smartphones even when they met
and seemed to put priority to someone invisible than
the person in front of them.
今や直接会って話したくても
携帯の画面でしか会えない。
Now, even they want to talk face to face
but only can see through a mobile screen.
逆に言えば、コロナは人が帰るべき各自の家にその人を返して、
会って直接話すべき人に互い合わせている。
Conversely, corona letting to return each of the people’s homes
where they should go back,
bringing together those who should meet and talk face to face.
食事もレストランで簡単に済ませなくなって、
各自の家で料理するようになった。
Meals no longer taking easy at a restaurant,
people began to home-made cooking at home.
時間は仕事や勉強のために使われていたのだが、
今は使い余るほど与えられてしまった。
Time was used for work and study but now it is overly given to use.
皆が時間の箱に閉じ込められている感じでもある。
It feels like we are all trapped in the box of TIME.
なので、家で音楽を聞き始めた。
So, I started to listen to music at home.
音楽を聞くことは、私にとって贅沢な時間の使い方である。
For me listening to music is luxurious for using time.
日本に住んでいた26年間は
全て学校と仕事中心だったので、
常にやるべきことに追われていた。
During the 26 years in Japan,
I was dedicated to schools and work all the time
and chased by tasks that must be done.
学業を終えた後でも、学習塾の仕事だったから
勉強や習い事から離れることはできなかった。
Even though graduated schools,
I couldn’t stay away from studying and learning
due to running a cram school as my former job
which related student’s tests and examinations.
常に知っていなければならない状況に置かれていたので、
絶え間なく、知識を新しい状態に維持しておく必要があった。
I was put under the conditions that must know in any cases
and I had to my knowledge keep in fresh with the newer state.
だから、起きた瞬間から寝るまでの間は、
何かしらの知識を習得するようにしていた。
So, from the moment I wake up to the time to bed,
I was trying to acquire somewhat knowledge.
常に講義形式のYouTubeを聞いて、
食べる時は簡単に新聞を読み、
ドライブ中には英語勉強のCDを聞いていた。
Let myself constantly listen to lecture-style on YouTube,
take a look newspaper briefly when I eat
and listened to English learning CDs whenever I drive.
たまには音楽を聞いてゆったりしたかったが、
英語をマスターしてからにしようと決めていた。
Sometimes I wanted to listen to music for relaxing
but I determined it must be later when I master English.
なのに、この何週間の間、
常に観ていた講義系のビデオを観ても集中できなくなって、
知ること自体に疲れがきた。
With all of those routines,
I got tired of knowing during these weeks
because I couldn’t concentrate on watching lecturing videos
which I used to it.
物理学とか宇宙科学、運動力学など、
毎日のように新知識を探し求めていだが、
もう心がそれらについていかなくなった。
I was always eager for newer knowledge
in the field of such physics, astronomy, kinematics
but my mind no longer comes up with updating.
そこでチェロ音楽を聞き始めたのである。
At the moment I started to listen to cello music.
チェロの音を聞いていると何故か『即今』を感じる。
When I listen to the cello sound,
I feel “the very moment” without a reason.
同じバッハの曲でも演奏者によって解釈が違い、
音の色がユニークである。
Even the same as Bach
all the interpretations are different by players
and each tone of color also unique.
ヴァイオリニスト、ピアニスト
それぞれが奏でる色やイントネーションが違うから、
音の世界は無限に広がっている。
The violinists, pianists, all of them play differently on tunes and intonations,
so the world of sound is vast endlessly.
音楽は時間によって成り立つ芸術であるが、
(過去に打った音程と今打っている音が調和している)
時間の流れを忘れさせてくれる。
Music is an art based on time passing
( the music note passes through past to current are in harmony)
but at the same time, it lets us forget the flow of TIME.
以下は、米国内コロナ保菌者と死亡者数、公事情です。
因みに、全てのレストラン、公共機関(公園やショッピングなど)は閉まって、
食料品店、薬屋だけ開いています。
Last updated: April 07, 2020, 15:33 GMT
Coronavirus Cases:377,499
Deaths:11,781
Recovered:19,877