仕事で中国語を話す機会があった。
挨拶を交わして、少し話したら、
「北京にどれくらい居たんですか?」
といきなり聞かれてしまった。
拙者の中国語は、かなり北京訛りが強い。
意識して、語尾を標準語にしないと、巻き舌の
「ぁー」が単語や文末に付いてしまうのである。
この余計な音がない、天津や大連の語学学校を勧める
日本人もすくなからずいたが、確かに説得力はある。
ちなみにこのたび会話を交わした方々は、大連から
来た方々であった。
当たり前だが、きれいな標準語を話しておられた。
挨拶を交わして、少し話したら、
「北京にどれくらい居たんですか?」
といきなり聞かれてしまった。
拙者の中国語は、かなり北京訛りが強い。
意識して、語尾を標準語にしないと、巻き舌の
「ぁー」が単語や文末に付いてしまうのである。
この余計な音がない、天津や大連の語学学校を勧める
日本人もすくなからずいたが、確かに説得力はある。
ちなみにこのたび会話を交わした方々は、大連から
来た方々であった。
当たり前だが、きれいな標準語を話しておられた。