中国語学習者のブログ

これって中国語でどう言うの?様々な中国語表現を紹介します。読者の皆さんと一緒に勉強しましょう。

避重就軽: 肝心な問題を避け、その場逃れをする

2013年03月31日 | 中国語でどう言うか?

  最近のTV、新聞のニュースで使われた、成語をいくつかご紹介したいと思います。

■ 避重就軽

            

       アップルは肝心な問題を避けその場逃れ、社会は事態の成り行きに注目
                   (中央TVネット、3月27日)

  CCTVネットニュース:当TV局が3.15ナイト・ショーでアップル製品のアフタサービスが中国と海外で異なる基準を採用していることをスクープして後、アップルは相次いで次の二つの声明を発表した。「中国の消費者はアップルの最高レベルのサービスを享受している。」「アップルが中国で提供している保証修理のポリシーはアメリカ及び世界各地と概ね同一である。」幅広い消費者と法律関係者はこのことを決して認可していない。 



◆3.15 国際消費者権益日
 3月15日は世界消費者権利デー。 これにちなみ、中央電視台は毎年この日に“3.15晩会”を開催、放送。
 消費者の権利を損なう問題事例、企業を取上げ、取材、討論などを行っている。

  こうした大事なこと、どうでもよいことの対比、「軽重」という言葉では、「鼎の軽重を問う」という言葉を連想しますが、中国語でよく使う成語では、次のような言葉があります。



■ 牽一髪而動全身



                   李克強は国務院常務会議を主宰、召集した   
                       (中央TVネット、3月27日)

  中央経済活動会議の精神と、政府活動報告、国務院第一次全体会議の要求に基づき、会議は今年の政府の6分野、及び関連する計48項目の重点事業を確定し、任務を項目ごとに分解して国務院の各部門、各単位に引き渡す。会議は、今年の各項目の事業を全面的に推進し、人々が関心があり、社会が関心があり、少しのことでも社会全体に影響が及ぶことを着実にしっかり行うよう要求した。



  1本の髪の毛は取りに足らないものですが、体の一部であるので、それ1本を引張ろうとすると、結局からだ全体を引っ張らざるを得ない、つまり全体に影響が及ぶということです。 一方、逆にこの髪の毛1本の差のお陰で、危機を脱することもあるわけで、次のような言葉があります。
 



にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村