新古今和歌集の部屋

絵入源氏物語 紅葉賀 行幸 蔵書

「木高き紅葉の蔭に、四十人の垣代、言ひ知らず吹き立てたる物の音共に、あひたる松風、真の深山颪と聞こえて吹き迷ひ、色々に散り交ふ木の葉のなかより、青海波の輝き出でたる樣、いと恐ろしきまで見ゆ。」


 源
  物思ふにたちまふべくもあらぬ身の袖うちふ
                地
りし心しりきや。あなかしことある。御かへりめもあやな

りし御さまかたちに、み給ひしのばれずやありけん
 藤つほ
  から人の袖ふることはとをけれどたちゐにつ
                   源心
けてあはれとはみき。大かたにはとあるを、かぎりな

うめつらしう、かやうのかたさへたど/\しからず。人の

みかどまでおもほしやれる、御きさきことばのか

ねてもとほゝゑまれて、ぢきやうのやうにひろ

げてみゐ給へり。きやうがうには、みこたちなどよ

にのこる人なくつかうまつり給へり。とうぐうもおは
                   唐は左
しますれいのがくのふねどもこぎめぐりて、もろこし

高麗は右
こまとつくしたるまひども、くさおおかり。がくのこゑつ

づみのをと、世をひゞかす。ひとひのけんじの御ゆふかげ
         み
ゆゝしうおぼされて、御ずぎやうなど所々にせさ
                   弘徽殿
せ給を、ことはりとあはれがりきこゆるに、とうぐう
                    垣代
の女御゛は、あながちなりとにくみきこえ給ふ。かいしろ

など、殿上人゛ちげも、心ことなりと、世人に思はれたる。

いうそくのかぎりとゝのへさせ給へり。さいしやうふた

りさゑもんのかみ、ゑもんのかみ、ひだりみぎのがくの
         し
ことををこなふ。まひの師ともなど、よになへてな

らぬをとりつゝ、をの/\こもりゐてなんならひける。

こだかきもみぢのかげに、四十人のかいしろ、いひし

らすふきたてたる物の音どもにあひたる松風

まことのみやまをろしときこえてふきまよひ、

いろ/\にちりかふ木のはのなるより、せいがいは

のかゝやきいでたるさま、いとおそろしきまで

みゆ。かざしのもみぢいたうちりすぎて、かほ

のにほひにけをされたるこゝちすれば、御まへ

なるきくをおりて、左大゛将さしかへ給ふ

 


  物思ふに立ち舞まふべくもあらぬ身の袖打振りし心知りきや

「あなかしこ」とある。御返り、目もあやなりし御樣、かたちに、見給ひ、

忍ばれずやありけん、

  唐人の袖振ることは遠けれど立居につけてあはれとは見き

「大方には」とあるを、限りなう珍しう、かやうの方さへ、たどたどしか

らず。人の帝まで思ほしやれる、御后言葉の、かねてもと、微笑まれて、

持経のやうに広げて見ゐ給へり。

行幸には、親王達など、世に残る人なく、つかうまつり給へり。春宮もお

はします、例の楽の船共、漕ぎ廻りて、唐土、高麗と尽くしたる舞共、種

多かり。楽の声、鼓の音、世を響かす。一日(ひとひ)の源氏の御夕影、

ゆゆしうおぼされて、御誦経など、所々にせさせ給ふを、ことはりと哀れ

がり聞こゆるに、春宮の女御は、あながちなりと憎み聞こえ給ふ。垣代

(かいしろ)など、殿上人、地下も、心異なりと、世人に思はれたる。有

職の限り調へさせ給へり。宰相二人、左衛門の督(かみ)、右衛門の督、

左右の楽の事を行ふ。舞の師共など、世になべてならぬを取りつつ、をの

をの籠りゐてなん習ひける。

木高き紅葉の蔭に、四十人の垣代、言ひ知らず吹き立てたる物の音共に、

あひたる松風、真の深山颪と聞こえて吹き迷ひ、色々に散り交ふ木の葉の

中より、青海波の輝き出でたる樣、いと恐ろしきまで見ゆ。挿頭の紅葉、

いたう散り過ぎて、顔の匂ひにけをされたる心地すれば、御前なる菊を折

りて、左大将、挿し替へ給ふ。


和歌
源氏
物思ふに立ち舞ふべくもあらぬ身の袖打振りし心知りきや
意味:私が恋心に悩む故に、立ち舞うこともできない身なのに、せめて貴女の関心を引こうと一所懸命袖を振っているのが分かりますか。

 

藤壺
唐人の袖振ることは遠けれど立居につけてあはれとは見き
意味:唐人がこの青海波を踊ったのは遠い昔になって知る由も無いですが、昨日の貴方の舞を見て、いにしえの雅を感じ入りました。
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「源氏物語和歌」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事