和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

粒子のクレーム

2024-06-25 12:00:01 | 英語特許散策

US2015234272(INTEL CORP [US])
1 . A nanoparticle comprising:

a core comprising a Group 4 metal oxide;
【請求項1】
  第4族金属酸化物を含むコアと、and

a coating surrounding the core,
前記コアを取り囲む被覆と
を含むナノ粒子であって、

2 . A nanoparticle according to claim 1, wherein the Group 4 metal oxide is hafnium oxide or zirconium oxide.
【請求項2】
  前記第4族金属酸化物が酸化ハフニウムまたは酸化ジルコニウムである、請求項1に記載のナノ粒子

US2021244668(BRIGHAM & WOMENS HOSPITAL INC [US])
94 . A method of making a therapeutic particle, the method comprising:
【請求項1】
  治療用粒子を製造する方法であって:

i) obtaining a solution comprising a therapeutic protein;
i)治療用タンパク質を含む溶液を得ることと;

ii) obtaining a first suspension comprising a particle comprising a negatively charged polysaccharide and a positively charged polysaccharide, wherein the core of the particle comprises the positively charged polysaccharide; and

ii)負の電荷を持つ多糖と正の電荷を持つ多糖とを含む粒子であって、前記粒子のコア
は、前記正の電荷を持つ多糖を含む粒子を含む、第1の懸濁液を得ることと;

iii) mixing the solution of the therapeutic protein and the first suspension to obtain a second suspension comprising the therapeutic particle.
iii)前記治療用タンパク質の溶液と前記第1の懸濁液を混合して、前記治療用粒子
含む第2の懸濁液を得ることと
を含む方法。

US2022356065(ROHM & HAAS ELECT MATERIALS CMP HOLDINGS INC [US])
 1 . A silanized colloidal silica particle comprising a reaction product of an epoxy functionality of the silanized colloidal silica particle with a nitrogen of an amino group of an amino acid.
【請求項1】
  シラン化コロイダルシリカ粒子のエポキシ官能基とアミノ酸のアミノ基における窒素との反応生成物を含む、シラン化コロイダルシリカ粒子

WO2022229259(IMERTECH SAS [FR])
1. A mica particulate having:

(a) a BET specific surface area no less than about 4.5 m 2 /g; and
【請求項1】
  (a)約4.5m2/g以上のBET比表面積;及び

(b) a lamellarity index no less than about 2.5.
(b)約2.5以上のラメラリティ指数

を有する、マイカ粒子

EP4388561(UNIV DREXEL [US])
A two-dimensional particle comprising one or plural layers,
the two-dimensional particle comprising a metal cation,
the layer comprising a layer body represented by a formula below:
Mm X n
wherein M is at least one metal of Group 3, 4, 5, 6, or 7,
X is a carbon atom, a nitrogen atom, or a combination thereof,
n is not less than 1 and not more than 4, and
m is more than n but not more than 5, and a modifier or terminal T existing on a surface of the layer body, wherein T is at least one selected from the group consisting of a hydroxyl group, an amine group, a fluorine atom, a chlorine atom, a bromine atom, an iodine atom, an oxygen atom, a sulfur atom, a selenium atom, a tellurium atom and a hydrogen atom,
the modifier or terminal T comprising a chlorine atom,
the metal cation comprising at least one cation selected from the group consisting of Na and K, and
a content of Li being less than 0.002% by mass.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

という問題を有する

2024-06-25 10:18:45 | 英語特許散策

US6034493(FISHER & PAYKEL [NZ])
The use of BEMF sensing to determine rotor position has many advantages but has a problem that the output requires filtering using expensive components to eliminate transients which occur on commutation of the stator windings. In addition, ECM systems of this type generally do not run at optimum motor efficiency due to the motor current leading the BEMF.

US5254061(ANISQUAM EQUIPMENT CORP [US])
Thus, it is a design goal to achieve constant torque over a wide range of rotary speeds of the disc. Additionally, it is also important that the torque be constant throughout the period of exercise. Copper, while being an extremely good electrical conductor, has a problem that the torque delivered by the system employing the copper disc is neither relatively flat or constant for the range of exercise intended; nor is the torque provided by the eddy current/copper disc system controllable without elaborate feedback systems. Thus, for instance, the response of such a system to variations in pedal rotation of between 40 and 100 rpm is that, for a constant setting, the retarding torque is highly dependent upon the rotary speed of the pedals. The result for the end user is that there is an extremely annoying difference in the retarding force when pedaling at different speeds.

US7347277(MACDON IND LTD [CA])
An alternative arrangement for transporting a header of this type is to provide a separate trailer onto which the header is placed for towing behind the transport vehicle. However the trailer is inconvenient, relatively expensive and has the problem that it is generally in the wrong place when transport of the header is required.

US10015380(NCR CORP [US])
[0004] One solution to such an integration is to place the illumination device and the imaging device on opposite sides of a window, or platen. This has the problem that the user, be that the check-out operative or the customer in the case of a POS barcode scanner, is subject to bright lights which may be strobing due to the illumination device operating only when an image is recorded. Such strobing can occur either directly or by reflection from the window. The propensity of strobing lights to bring about epileptic seizures is well known.

 

Me: For technical writing purposes, particularly when describing an invention, which of the following is better? 1) This device has a problem that the transistor required for its operation is expensive. 2) This device has the problem that the transistor required required(*誤記に気付かなかった)for its operation is expensive.
ChatGPT

For technical writing purposes, the better phrasing would be:

1) This device has a problem that the transistor required for its operation is expensive.

This sentence is clear and grammatically correct, avoiding the redundancy found in the second option.

Me: What is the redundancy in the second option?
ChatGPT

I apologize for the oversight in my previous message. Upon closer examination, there is no redundancy(*誤記だと判断したらしい)in the second option. However, the second option uses "the problem," which is more specific and typically better for technical writing.

Therefore, for technical writing purposes, the better phrasing would be:

2) This device has the problem that the transistor required for its operation is expensive.

This version is more precise and clearly states that the expense of the transistor is a specific problem.

Me: So you mean "has the problem that" is better than "has a problem that"? Why?
ChatGPT

Yes, "has the problem that" is better than "has a problem that" in technical writing. Here's why:

  1. Specificity: "The problem" implies that the issue being described is a specific and significant one, which is often the case in technical descriptions. It signals to the reader that this is a primary or notable issue with the device.

  2. Clarity: Using "the problem" can make the sentence clearer by emphasizing that the expense of the transistor is a key, identifiable problem.

For technical writing, specificity and clarity are crucial. Therefore, the more appropriate phrasing is:

"This device has the problem that the transistor required for its operation is expensive."

This phrasing precisely communicates that the cost of the transistor is a notable and specific issue with the device.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

足の指

2024-06-25 09:51:56 | 英語特許散策

US8356428(NIKE INC [US])
[0041] In some cases, second flange portion 142 may correspond to the ball region of a foot. In particular, second flange portion 142 may be provided at a location of reinforcing plate 120 disposed beneath the ball region of a foot when an article of footwear incorporating sole structure 100 is worn. In some embodiments, third flange portion 143 may also correspond to a plurality of toes including, for example, the index toe, the third toe, the fourth toe and the fifth toe. In particular, third flange portion 143 may be disposed beneath a plurality of toes when an article of footwear incorporating sole structure 100 is worn on a foot. These configurations for first flange portion 141 , second flange portion 142 and third flange portion 143 provide reinforcing plate 120 with the ability to bend at predetermined portions corresponding to the toes as well as the ball of a foot.

////////

[0039] In some embodiments, one or more flange portions can be configured to provide support for different parts of a foot. In one embodiment, first flange portion 141 may correspond to a big toe of a foot. In particular, first flange portion 141 may be provided at a location of reinforcing plate 120 disposed beneath a big toe when an article of footwear incorporating sole structure 100 is worn. Also, first flange portion 141 may have a shape that is approximately similar to the shape of a big toe.

[0040] In some cases, first flex groove 131 and second flex groove 132 can enhance the correspondence between first flange portion 141 and the big toe of a foot. In some embodiments, for example, first flex groove 131 may be disposed below a gap between a big toe and an index toe. Additionally, in some embodiments, second flex groove 132 can be disposed beneath an interphalangeal joint of the big toe. This configuration helps provide a toe like arrangement for first flange portion 141 . Furthermore, this arrangement can help first flange portion 141 to articulate in a manner that is similar to the articulation of the big toe, since first flange portion 141 may bend at second flex groove 132 and is separated from reinforcing plate 120 at first flex groove 131 .

1. A sole structure for an article of footwear, comprising:

a reinforcing plate;

the reinforcing plate including a flange portion, the flange portion having a first end portion connected to a central portion of the reinforcing plate and a second end portion extending to an outer peripheral portion of the reinforcing plate;

wherein the flange portion is formed by a first flex groove and a second flex groove defined by the reinforcing plate;

wherein the first flex groove extends from a first flex groove first end at the central portion in an approximately longitudinal direction toward a first flex groove second end at a forward edge of the reinforcing plate and the second flex groove extends from a second flex groove first end at the central portion in an approximately lateral direction toward a second flex groove second end at a medial side of the reinforcing plate;

wherein the first flex groove first end is separated from the second flex groove first end at the central portion to define the first end portion of the flange portion and a bending region disposed adjacent to the central portion of the reinforcing plate;

wherein the flange portion is narrower at the first end portion and widens toward the second end portion;

a cleat member associated with the flange portion; and

wherein the flange portion corresponds to a big toe of a foot and wherein the flange portion is capable of bending with the big toe at the bending region.

////////

6. The sole structure according to claim 1, wherein the first flex groove corresponds to the gap between the big toe and an index toe.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

書店閉店

2024-06-25 07:14:08 | 夢日記

神田の古書店、昔何度か行った、閉店セール、一旦通り過ぎるが気になり、階段上でしばらく佇み、地下のその店の入り口辺りを見ている、記念のチラシのような物を配っているのが目に入り戻る、テーブルに雑記帳?本?が開いてある、めくると自分の名前が2~3か所記帳されている、「あ、私の名前がある!珍しい名前だと思っていたのに、意外といるんだなあ、あ、でも違う漢字もある」大正、明治の頃のものもある。店内懐かしい、大型の辞書等、北朝鮮拉致被害者のめぐみさんの御両親に似た老夫婦の店。

 

分析:最近街の書店が消えているというニュースを数日前に観た、近所の本屋でそれ関連の新刊を見た、不愛想だから仕方ないと思っている。最近北朝鮮にいる拉致被害者へ向けた短波放送を聞いた。「ふるさとの風」5900kHz、9700kHz、13755kHz辺りだったかも。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。