和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

後述する:挿入句のスタイル

2024-11-10 19:37:00 | ChatGPT
Which is better stylistically or otherwise? 1. A state in which protrusions, as will be described later, are provided on the heat exchange unit. 2. A state in which protrusions as will be described later are provided on the heat exchange unit. 3. A state in which protrusions, which will be described later, are provided on the heat exchange unit. 4. A state in which protrusions to be described later are provided on the heat exchange unit. 5. A state in which protrusions, to be described later, are provided on the heat exchange unit.
ChatGPT:
ChatGPT

Here's an analysis of each option:

  1. "A state in which protrusions, as will be described later, are provided on the heat exchange unit."

    • The commas set off "as will be described later," making it clear that this is additional, non-essential information. This makes the sentence slightly formal and deliberate, which can be beneficial in technical or legal writing.
  2. "A state in which protrusions as will be described later are provided on the heat exchange unit."

    • Without commas, the phrase "as will be described later" becomes restrictive, implying that only the protrusions described later (and not others) are being referenced. This may reduce clarity and is less common stylistically.
  3. "A state in which protrusions, which will be described later, are provided on the heat exchange unit."

    • "Which will be described later" is grammatically correct and clear, but "which" constructions can sometimes sound more formal or wordy compared to alternatives like "to be described later."
  4. "A state in which protrusions to be described later are provided on the heat exchange unit."

    • This is concise and avoids extra punctuation. It is clear, direct, and stylistically appropriate for most technical or formal writing.
  5. "A state in which protrusions, to be described later, are provided on the heat exchange unit."

    • The commas make "to be described later" non-restrictive, emphasizing that this is additional information. While clear, it may feel slightly more formal or verbose compared to Option 4.

Recommendation:

  • Option 4 is the best choice for clarity, conciseness, and technical writing.
    "A state in which protrusions to be described later are provided on the heat exchange unit."

  • Option 1 or Option 5 can work if a more formal tone or emphasis on the parenthetical information is desired.

Me:
How about this? "A state in which protrusions to be described later of the device are provided on the heat exchange unit."
ChatGPT:
ChatGPT

This version introduces a potential ambiguity due to the placement of "of the device". It could be interpreted in two ways:

  1. "Protrusions of the device": This suggests that the protrusions belong to or are part of the device itself.
  2. "To be described later of the device": This suggests that "to be described later" modifies "the device", which may confuse the reader.

Suggested Revision:

To clarify the intended meaning, you might restructure it slightly:

  • "A state in which the device's protrusions, to be described later, are provided on the heat exchange unit."
    This clearly attributes the protrusions to the device.

  • "A state in which protrusions of the device to be described later are provided on the heat exchange unit."
    This works if you want to specify that the description of the protrusions will be provided later.

Both options improve clarity and avoid potential misinterpretation. If you'd like further refinement, let me know!

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 運転、停止、動作 | トップ | 日本一はどこだ? »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ChatGPT」カテゴリの最新記事