もとこんぐ MOTOKONG

■四国愛媛■小さな語学教室発信のブログです☆
【もとこんトコ・ランゲージセンター】は松山市駅南口から徒歩1分!

海外ドラマでお勉強:「思ったことをすべて口に出すのはどうかと思うよ。」を英語で

2012-04-03 21:07:00 | ブログ

今日はかなり疲れております。

朝は住んでるマンションの防災設備点検。

いつもよりずいぶんと早起きした。こそこそ掃除したし(笑)

暴風で花粉もたくさん飛んでいる模様

朝から目が真っ赤。プラズマクラスター空気清浄器を

花粉モードでフル稼働させた。

目がしょぼしょぼチカチカなのだけれど、

パソコンでどうしても仕上げなければいけない仕事あり。

今日はブログで気分転換をはかることにする。

■LAW &ORDER クリミナル・インテント シーズン7■

http://tv.foxjapan.com/crime/lineup/prgmtop/index/prgm_cd/1402

ローガン刑事の新しいパートナー「ノラ」で、ピリッと引き締まったシーズン7

知識と観察力に優れ、問題解決能力がある優秀な刑事「ノラ」

ローガンは彼女のことを「クローザー」(closer:事件を解決する人)だと上司に伝えた。

彼女の歯に衣着せぬ物言いがちょっと気になっている上司がノラにこう言った。

It's OK to have thoughts, but you don't always have to say it.

it's OK to have thoughts, (考えを持つのはまあいいだろう。)

but you don't always have to say it.(それをいつも口に出さなくてもよい。)

(思ったことをすべて口にするのも考えものだ。)

ローガンとノラが上手くパートナーとしてやっていけるか心配する上司がローガンに言う。

"She is not a people person."  (彼女は社交性に欠けるから。)

それを遠くで聞いたノラがローガンに聞いた。

Nora: "Did he say I'm not a people person?" (私には社交性がないって言ってたの?)

Logan: ”I'd let it go." (俺なら聞き流すけどね。)もとこんぐ訳

I would let it go. (仮定法過去)

"let go" (液体を出させる 漏らす 好きなほうへ行かせる)

「(ムキにならず)さらりとかわすのが一番じゃないかな。」(もとこんぐ訳)

■今日の癒し■

120330_jeniiii

120330_kuronekostickers

とんでもなく眠い。

そして、強風で洗濯物が飛んでいっていないか

とんでもなく心配。

↓ポチっとランキング支援よろしくお願いします↓

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ
にほんブログ村

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする