もとこんぐ MOTOKONG

■四国愛媛■小さな語学教室発信のブログです☆
【もとこんトコ・ランゲージセンター】は松山市駅南口から徒歩1分!

海外ドラマでお勉強:「例の件でイライラしてるのよ。」を英語で

2012-10-13 22:07:00 | ブログ

今日は自転車でひめぎんホールの近くまで行きました。

また日焼けしちゃった(笑)

クリスマスパーティーで演奏する曲の楽譜を

友人から借りましたよ。練習がんばるわ~♪♪

121013_gakufu

■今日のチラ見学習■

久しぶりにBONES の台詞から( シーズン6 第22話)

ラボの助手ビンセントの突然の死に、打ちひしがれる仲間たち。

それでも、事件を解くために必要な分析を休むわけにはいかない。

That put us on edge.

(あの件が私たちを刃の上に置いた)→(あの件で皆神経がピリピリしているのよ。)

us の部分をいろいろ変えれば、かなり使えそうです。

That put me on edge. (ほら、あのことで私参っちゃってて。。)とかね。

"edge" 元々「研ぐ」と言う意味とか。

「切れ味のよい刃」は、良いことにも悪いことにも使える道具。

ギリギリの窮地に追い込まれて、素晴らしい展開に導かれる時もあれば、

そうはいかない時もある。

鋭い刃物の上では神経質になるのも当然だ。

on edge :イライラして 不安で

■今日の食材「マコモダケ」■

明日ひめぎんホールで「国際音楽の日」コンサートに出演する友人。

今日はリハーサルということもあって、

ひめぎんホール近くの「エルミタージュ道後」で会うことになったのでした。

ランチに出てきた食材「マコモダケ」

薄くスライスしてあったのですけれど、

不思議な食感と味だったので、いろいろお聞きしたら、

なんと一本頂きました(笑) 

生でも、ソテーしても美味しいそうです。イネ科の水生植物とか。

「エルミタージュ道後」店内の様子はまた次回ブログでご紹介しま~す。

121013_makomodake

↓ポチっとランキング支援よろしくお願いします↓

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ
にほんブログ村

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする