朝ごはんと関係のない話題です。
我が町は 田舎なのに外国人が多く暮らしています。
夜のドンキホーテに行ったら
「私はforeigner(外国人)?」かと思うほどです。
先日 夜道のウォーキング中
かわいらしい小型犬2匹を連れて散歩中の男女に遭遇しました。
懐中電灯に犬は照らされてよく見えました。
「何犬ですか?」と声をかけても返答がないので
もう一度聞いたら
「ブラジルから」と返ってきました。
日本語が分からないようだったので
私は「おやすみなさい」と言ってその場を立ち去りました。
「ブラジルから」便利な言葉ですね。
誰が 教えたのでしょう?
「ブラジルから来たので 日本語は分かりません」という意味が含まれています。
これは 外国へ行った時 使えますね。
英語なら
from Japan
韓国語なら
イルボネソ
でも この言葉は そこで会話がストップして新しい出会いに発展しないわ~。
壁を感じてしまいました。
我が町は 田舎なのに外国人が多く暮らしています。
夜のドンキホーテに行ったら
「私はforeigner(外国人)?」かと思うほどです。
先日 夜道のウォーキング中
かわいらしい小型犬2匹を連れて散歩中の男女に遭遇しました。
懐中電灯に犬は照らされてよく見えました。
「何犬ですか?」と声をかけても返答がないので
もう一度聞いたら
「ブラジルから」と返ってきました。
日本語が分からないようだったので
私は「おやすみなさい」と言ってその場を立ち去りました。
「ブラジルから」便利な言葉ですね。
誰が 教えたのでしょう?
「ブラジルから来たので 日本語は分かりません」という意味が含まれています。
これは 外国へ行った時 使えますね。
英語なら
from Japan
韓国語なら
イルボネソ
でも この言葉は そこで会話がストップして新しい出会いに発展しないわ~。
壁を感じてしまいました。