フェンネル氏の奇妙な生活

気付いた世界の中の小さな出来事と水彩画と時たま油絵と思いついたことを爺さんが一人語りいたします。

Besoin de toi

2007-12-11 19:44:27 | Weblog
春に買ったチョコレートの箱に書かれていたフランス語のコピーが分からなくて辞書なんか持ってないからひたすらNHKのラジオでこの単語が出てくるのを待ってたけどでてこなかった。出てきたかもしれないけどその日は聞いてなかったというのが正解かな。熊のぬいぐるみと可愛い女の子の絵があってその上に書かれているコピーだからさしづめ「大好きよ」くらいのコピーだとは見当つけてたけど実際は、直訳できなかった。気になってみてたからか、ひょんな事から意味が分かってああ、やっぱり広告屋の勘はたいしたもんだと改めて自分に感心した。Besoin de toi →I need you→大好きよ こうやって並べてみるとなんと日本語のおおらかで曖昧としてることだろうと思いますね。確約が無いね。俺の目を見ろ何にも言うな!的なバックボーンですね。契約社会と委任する社会の違いでしょうか言葉って本当に面白い。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする