フラメンコ教室 大阪市住之江区 三重県名張市 『寝ても醒めてもフラメンコ』

フラメンコのこと、日々のささやかな想い、暮らしのことなどを、とりとめもなく綴っています。

身近になった外国語

2022-07-22 | 日記
スペイン語の意味を調べる時、以前なら辞書をめくっていたが、今はアプリに頼っている。
いずれもこちらからアクションを起こす点は変わらないが、SNSの世界では自動で翻訳してくれたりなんかして、なんて便利なんだーと喜びつつ、日本語訳が意味不明すぎる事も

つい先日もInstagramで、ギター演奏の投稿に添えられた文句が

soleá pa bailá!!!

バイレ向けのソレア、みたいな意味なんだけど、翻訳されると

踊るには晴れてる!!!

日本語だから変になるのかなぁ?
スペイン語からイタリア語への翻訳だったら、的確だったりするのかなぁ??

さて、こちらの動画を見るとムズムズ歌いたくなる私
Niña Pastori y Miguel Poveda (Tangos) Guitarra: Diego del Morao
エストリビージョ(サビみたいな繰り返し)のレトラ のとこ歌いたい

Romero santo, santo romero que salga lo malo y entre lo bueno
Romero santo, santo romero que salga lo malo y entre lo bueno

微妙に意味が分かりかねる(そんなんばっかり


使っていない辞書は断捨離の対象になるのだろうか。辞書独特の薄い紙の触り心地が好きで、まだ手放せそうにない。

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする