サウンドオブミュージック(206)
——————【206】—————————————————
"It all sounds very interesting, indeed, Fräulein Maria ;
but you see, I would not dare to order any of
those—' play suits', you said ? —without asking the
children's father first. You know, that Baron wants
the children always to look clean and tidy ; and
those games you mention—I have never even heard
their name.
When I was a young girl, we used to
amuse ourselves by playing croquet. The children
could play that on the big lawn when the weather is
dry ; otherwise, we stick to our healthful walks
through the gardens."
———————(訳)——————————————————
「なかなか素敵なお話だわ、フロイライン・マリア。
でも、私が承諾するのはおこがましいわ。子供
たちのお父さんに、聞いてみなくてはね。ねえ、
男爵は、子供たちには、いつも身ぎれいでいて
ほしいのよ;
なので、あなたが言っていた―そんな名前の
遊び、聞いたこともないわ。
私が娘のころは、私たちはクロケットをして
遊んだものよ。お天気がよければ、子供たちだって、
あの芝生の広場で遊べるじゃない。それがだめでも
お庭で、健康促進のお散歩をもっぱらにしても
いいんじゃない。」