椅子直しの女(53)
LA REMPAILLEUSE
———————————【53】——————————————
Et toute sa vie s' écoula ainsi. Elle rempaillait en
songeant à Chouquet. Tous les ans, elle l' apercevait
derrière ses vitraux.
..———————————(訳)——————————————
そして彼女の全生涯はこのように過ぎてゆきました.彼女
はシューケのことを思いながら、椅子直しの仕事を続けまし
た.毎年彼女は彼の姿をガラス戸越しに見ていました.
———————————〘語句〙——————————————
s'écoula:(3単単純過去) < s'écouler (pr) 流れ出る
(時が)流れる
vitrail (ヴィトラーィユ)、[複 vitraux](ヴィトロー):(m)
ステンドグラス(の窓)
———————————≪感想≫——————————————
本文ではvitrauxを使っていますが、おそらくvitre のこと
だと思います.ステンドグラスではなかったんじゃないか
なと思っています.同じ名詞をくり返し使うのを忌み嫌う
仏文学のことですから、vitrauxをvitreの代替品のように
扱っているのだと思います.