さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

1815番:「荷車」(25)(フィリップ短編集より)

2023-01-19 14:44:46 | 日記


「荷 車」(25)(フィリップ短編集より)

    LA  CHARRETTE

  


——————————【25】—————————————————

 Ce fut seulement en arrivant au carrefour des Quatre-
Moulins,  qu'ils  s'aperçurent  qu'ils  étaient  quelque
part.
 
.——————————(訳)——————————————————

 ようやくカトル=ムーランの交差点に着いたとき、
彼らは、ある場所に来たことに気づいた.

 

—————————《語句等》—————————————————
                
seulement:やっと、たった今、まだ

 

—————————《お詫び》—————————————————
                
今、気づいたのですが、今回の学習は、前回と全く同じ箇所の学習でした.
語学は「繰り返し」学習するものですから、これはこれでも構わないので
すが、「前進」しないのも困るので、何か適当に別の記事を放り込みます.


————————《過去記事ですが》—————————————————

過去記事ですが、今回のようにつまづいた場面にふさわしいタイトルの
学習記事を見つけましたので、放り込みます.


  語学学習 「躓きの石」その1

【学習ノート公開】

attendre とatteindre (発音はどちらも、アタンドル)
 似ているが、まったく別もの。
attendre は、「待つ」
atteindre は 「到着する」

うっかりしていたので、どうしても意味が取れなかった。
約30分悩みました。

  【反省】 わからんときは、さっさと辞書を引け!

辞書を引いた結果、この2つの動詞、意味だけではなく
過去分詞もまったく違う。

attendre は、 attendu
atteindreは、 atteint

【教訓】 人は見かけが似ていても、過去はそれぞれ違う。

活用も違う

attendreの活用 (アタンドル)
J'attends ジャタン (ややジャトンに近い)
tu attends
il attend
n. attendons
v. attendez
ils attendent

atteindre の活用 (アタンドル)

j'atteins  ジャタン (ややジャテンに近い)
tu atteins
il atteind
n. atteignons (ザテニョン)(リエゾンのためアテニョンがザテニョンに)
v. atteignez (ザテニェ) 
ils atteignent (ザテーニュ)

両者の違いはなんだ?よく見ると、i があるか、ないかの違いだ。
愛がないから、愛を待つ
愛があるから、到達する

とでも覚えておきましょう。
あ、ひとつだけ追加.

エタンドル
éteindre (自/他)(灯りを)消す

craindre と同じ活用になります.
crains
crains
craint
craignons [クレニョン]
ccraignez
craignent


ところで、本日の学習は、

「ひとりで学ぶフランス語」(この本のことはまだ紹介しいませんでした)


ひとりで学ぶフランス語

著者 新倉 俊一 (著)
紙の本

ひとりで学ぶフランス語
税込 2,530 円

現在入手不可とのことです.

申し訳ないですがご興味おありの方は
メルカリなどで中古本をお探しくださいませ.

さて
136ページに j'ai atteint.

何?atteint は 「頭がいかれている」?
誰のことでんねん?

Gota, il est bien atteint.  ゴタはイカレポンチ。
Non. いやん.

リエゾン:前のサイレントの子音が後ろに来る母音で発音される
     ことをリエゾンという。
 
アンシェヌマンは、もともと、発音される子音が、
後ろに来る母音で、結合して発音されることです。
   
  なぜ間違えたの?
  だって、イカレポンチだもの。

  nous や vous のs がサイレント(無音)ですが、
  このあとにattendre のように、母音で始まる単語が来ると、
  s の音が復活する現象をリエゾンといいます。

【教訓】 使わないものも、いつか復活し、出番が来るときがある。

     消えてもしばし待てぞかし.      

attendreとatteindreはパッと見るとよく似てて…。
étendreとéteindre、見間違えるにご注意を! (;´ω`)

 

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 1814番:ジュール叔父さ... | トップ | 1816番:ハリエット嬢(... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事