覚えられるんだ...考え方を変えると‼
=Can remember!!...if change the thought!!
先日のバレエのレッスンで気づいたことだ。
=That is what I realized at the ballet lesson the other day.
私は49才でバレエを始めて1年が過ぎた。
=Over 1 year passed since I began to learn ballet.
夢を実現すべく、始めたのは良かったけれど、
=It was better started to come true my dream,
その後の稽古が試練の連続になった。
= but later the practice has become the series of ordeal.
覚悟はしていたのたが、
=Although the determination I have made,
毎回、年齢の壁にぶつかる度に、
= every time, whenever I face on the barrier of age,
辞めたくなって、諦めたくなるのだ。
= wanting to quit, wanting to give it up.
特に、順番が覚えられないのは
=Especially, incapable of remembering the order was,
自分に対する恥になって
=becoming to shame of myself,
レッスンの前になると気が重くなり、
= before the next lesson my mind got sunken,
恐怖心にまで発展した。
= and developed into fear.
私が通うバレエスクールは基本クラスがないので、
=The ballet school I attending has no beginner’s class,
日本で約10か月習ったことを数えられて
=10 months of learned in Japan was counted as the experience,
いきなり中級に入れられてしまい、
= suddenly I have been placed in the Intermediate class,
私はいつの間にか中級者になっていたのだ。
= imperceptibly I had become an intermediate.
初歩者が中級レベルの技についていける訳がないのたが、
=In general, no back up data to a beginner can keep up intermediate technique,
今の学校以外、通いたい学校もないので、
= but there is no other schools which I want to attend,
ついていくしか他に無い、やるか辞めるかの一つだけだ。
= so I have no choice but keep up with, quit or carry on.
先日のレッスンまでは、毎回のレッスンは心的苦痛だけたっだ。
=Until the other lesson, every lesson has been merely mental agony.
どうしても順番が覚えられず、音楽の音程も聞き取れず、
=Absolutely I couldn’t memorize the order, neither catch the beat,
一人目立って滑稽なバレエでもないパントマイムになっていたのだ。
=I stood out like performing pantomime ludicrously neither it was not a ballet.
たが、ふっと、坐禅の研究で学んだ『雑念を祓う』考え方を
=But all of suddenness, the idea of 『Rid the idle thoughts』that I learned in the study of zazen,
レッスン中に実践してみようと思うことに至った。
= it led to let me think that give the try during the lesson.
それで、『できない』『覚えられない』『分からない』などの
=And so, such as『can’t do』『can’t remember』『don’t know』etc,
マイナスな考え方を辞めて、ただ先生の言っていることに集中した。
= I stopped to the way of negatively thinking, just focused on what teacher saying.
それからは奇跡的に心の苦しみが消えた。
=Since then miraculously the mental agony was gone.
いまだに出来なくても、恥ずかしく感じても
=Even I still can’t do, feeling shame,
それが苦痛につながらなくなったのだ。
= it is no longer link to the pain.
考え方を変えると覚えられるようになるのだと気づいた。
=I realized that can remember as changing the way of thinking.
バレエと坐禅は無関係のように見えるのたが、
=It seems looked like irrelevant between ballet and zazen,
実は根本的につながっていたのだ。
= in fact, fundamentally it links each other.
心の苦しみを祓え,
=It can get rid of mental agony,
こと本来の有様を見えるようにつながっている。
= it also link to be able to visible things of origins.
=Can remember!!...if change the thought!!
先日のバレエのレッスンで気づいたことだ。
=That is what I realized at the ballet lesson the other day.
私は49才でバレエを始めて1年が過ぎた。
=Over 1 year passed since I began to learn ballet.
夢を実現すべく、始めたのは良かったけれど、
=It was better started to come true my dream,
その後の稽古が試練の連続になった。
= but later the practice has become the series of ordeal.
覚悟はしていたのたが、
=Although the determination I have made,
毎回、年齢の壁にぶつかる度に、
= every time, whenever I face on the barrier of age,
辞めたくなって、諦めたくなるのだ。
= wanting to quit, wanting to give it up.
特に、順番が覚えられないのは
=Especially, incapable of remembering the order was,
自分に対する恥になって
=becoming to shame of myself,
レッスンの前になると気が重くなり、
= before the next lesson my mind got sunken,
恐怖心にまで発展した。
= and developed into fear.
私が通うバレエスクールは基本クラスがないので、
=The ballet school I attending has no beginner’s class,
日本で約10か月習ったことを数えられて
=10 months of learned in Japan was counted as the experience,
いきなり中級に入れられてしまい、
= suddenly I have been placed in the Intermediate class,
私はいつの間にか中級者になっていたのだ。
= imperceptibly I had become an intermediate.
初歩者が中級レベルの技についていける訳がないのたが、
=In general, no back up data to a beginner can keep up intermediate technique,
今の学校以外、通いたい学校もないので、
= but there is no other schools which I want to attend,
ついていくしか他に無い、やるか辞めるかの一つだけだ。
= so I have no choice but keep up with, quit or carry on.
先日のレッスンまでは、毎回のレッスンは心的苦痛だけたっだ。
=Until the other lesson, every lesson has been merely mental agony.
どうしても順番が覚えられず、音楽の音程も聞き取れず、
=Absolutely I couldn’t memorize the order, neither catch the beat,
一人目立って滑稽なバレエでもないパントマイムになっていたのだ。
=I stood out like performing pantomime ludicrously neither it was not a ballet.
たが、ふっと、坐禅の研究で学んだ『雑念を祓う』考え方を
=But all of suddenness, the idea of 『Rid the idle thoughts』that I learned in the study of zazen,
レッスン中に実践してみようと思うことに至った。
= it led to let me think that give the try during the lesson.
それで、『できない』『覚えられない』『分からない』などの
=And so, such as『can’t do』『can’t remember』『don’t know』etc,
マイナスな考え方を辞めて、ただ先生の言っていることに集中した。
= I stopped to the way of negatively thinking, just focused on what teacher saying.
それからは奇跡的に心の苦しみが消えた。
=Since then miraculously the mental agony was gone.
いまだに出来なくても、恥ずかしく感じても
=Even I still can’t do, feeling shame,
それが苦痛につながらなくなったのだ。
= it is no longer link to the pain.
考え方を変えると覚えられるようになるのだと気づいた。
=I realized that can remember as changing the way of thinking.
バレエと坐禅は無関係のように見えるのたが、
=It seems looked like irrelevant between ballet and zazen,
実は根本的につながっていたのだ。
= in fact, fundamentally it links each other.
心の苦しみを祓え,
=It can get rid of mental agony,
こと本来の有様を見えるようにつながっている。
= it also link to be able to visible things of origins.