7年前に仕事絡みで
ストレスが極限に達した時があった
There was a time when work related stress
-has reached its limit point around 7 years ago
雇った人を解雇すべきだったが
I should have dismissed an employee but
情に流されて解雇できず
I could not fire him because of emotionally related with him
その人がもたらした損害を被ることになった
So, I became to suffering some losses which was caused by him
彼を教育して使える者にするか
Whether train him by education to make himself productive
私の損だから関係を切るか
-or cut him off because he brings disadvantage to me
両極端な結果になる判断をしなければならなかった
I had to make a decision that would be an extreme result as above
だが、彼にも改善できる機会を与えたかったのもあり
However, I also wanted to give him opportunities to improve
また彼の年齢上、経験不足から起因した未熟さを
-moreover, his immatureness that came from unexperienced due to his age
彼だけの責任にしたくなかったのもあり
I did not want for him only to take his responsibility
新人を教育したい上司の気持ちと
-and I had feeling as a boss that willing to train a newcomer
利得を出せる人を雇わなければならない
経営者としての立場や
As my position of manager that I should hire an employee
-who can make advantage
彼を長年知ってきた個人的な関りもありで
-and also, personally I have known him for many years
どんな決断をしても
No matter what decision I make
一方は必ず苦痛になる状況になった
-one side, he or I will be suffered after all
私はどっちも選択できなかった
I could not choose his merit or mine
ただ時期を待つことになり
It became to just waiting for a timing
私の損害は増えていって
In a while, my deficit was increasing
私が生き残るためには
In order for me to survive
彼か私かを決断しなくてはならない状況に差し迫った
I was imminently faced on a desperate situation that
-should have decided whether he or I
だが、私はまだどっちも選択できなかったので
But still, I could not choose either yet
僧侶にどうすべきかを尋ね
Asked an advice to a priest what I should do
心理学の書籍を読み直し
Reviewed psychologic books
坐禅も行い
Had some sessions of Zen-meditation
経営経験が豊かな人にどう判断すべきかを聞いた
I asked some advices to a person who
-had richer management experiences about how to decide
それらのアドバイスを聞いていた時は
When I was listening to those tips and suggestions
何かができそうな感じはしたが
I felt like I could do something
いざやることになると
But when it becomes to do actually
何もなすことができず何も変えることができなかった
I could not decide anything and could not change anything
それらが極限になって
Those were reached to extreme
もう限界を感じて
I felt that it was my limit at all
何も考えることはできなくなった
I became unable to think anything
その時ふっと、そうだ『歩こう』と思った
At that time suddenly, I thought yes,『Do Walk』
『滝を見に行こう』と思った
『Go and see a waterfall』I thought
電車に乗りバスに乗り換えて
I took a train and transferred to a bus
滝のある山奥まで歩いた
I walked into a mountain back where there is a waterfall
滝を見ながら何時間も座った
I sat there for hours to watching the waterfall
帰る時、バスや電車に乗る気がしなかったので
When I get home, I didn’t feel like take a train or a bus
60キロの帰り道を歩こうと思った
I thought to walk along on my way back home about 37miles
車もあまり走らない山道を一人で歩いた
I walked alone on some mountain road where even cars driving a few
ただ一人で歩いた
Walked only alone
歩いていると足が痛くなったが
While I was walking my legs got hurt
その足の痛みで心の痛みが忘れられた
But the legs’ pain let me forget my mental pains
山道を歩く恐怖で
With the fear walking on a mountain road
悩みが小さくなり
The troublesome in my mind was getting smaller
足から腰まで上がってきた痛みで
With the pain that came up from my foot to lower back
心の中で叫んでいた声が静まっていた
The lousy shouting voices were getting quieter
肉体の痛みのありがたさを痛感した
I was deeply aware a gratitude of physical pain
心の痛みより肉体の痛みは我慢しやすかった
Physical pain was easier to tolerate than mental pain in my mind
その歩いたことにより
By the walking
以後の決断による心の苦痛を
Later pains which come from decisions I made
受け容れるようになり
I have become able to take in
思いっきり苦しむことにもなり
It also made me take suffering without hesitate
心の苦しみに真っ正面に立ち向かえるようになった
I became able to face on mental suffering on frontier
もし、私が坐禅だけを行い
If I did Zen-meditation only
苦悩を無くすことだけに集中していたら
If I tried to focus on eliminating anguish only
その苦悩は一時期静まったかもしれないが
-the anguish might have quieted for a while
根本的な弱さは解決できなったかもしれない
But my fundamental weakness might not could be solved
坐禅の行いによって
By doing Zen-meditation
心の苦悩は確かに沈めることはできるが
It certainly can make tranquil mental anguishes
今、ここで、確かな決断をすることには
力不足かもと思った出来事でもあった
But what I learned from the walking was
Zen-meditation was not enough to solve such as
Making a definite decision at a certain time
-on specific place where it caused