Zen禅

心理学に基づく坐禅の研究-心の風景を眺め、流れていく気持ちの音を静かに聴く(英訳)

心の天秤、ゼロ時間Steelyard in mind, Zero-point time

2017-12-05 | 坐禅

心に流れる音がある。

There is a flowing sound in mind.

その音はある特定のことばだったり

The sound would be a specific word,

想い描く現象だったり

 -would be a phenomenon of drawing a thought

望む目標や到達したい状態だったりする。

-would be a desired goal or a wished condition to reach.


十代の頃に私の心に流れていた言葉は

『純粋』であったが、

When I was a teenager the flowing word in my mind was

今は純粋という言葉からは

昔を懐かしむ気持ちしか伝わってこなくなった。

However, the word of Pure no longer makes me feel

-but only comes to me as a nostalgia about those old days.


人によってそれぞれ心に流れる音は異なる。

Each people have their own fluent sounds in minds and it is all different.

子供は面白い遊びかも知れないし、

For children it would be a fun play.

学生は試験の点数かも

For students it may be a score for their tests.

仕事する人は給料日か…

For workers it may be a payday…


今の私の心には言葉が無い。

For me, there is no word now in my mind.

特定の言葉が流れなくなった。

The specific mind word has not longer to flow.


守りたい心の状態も無ければ

追い抜きたい目標の小山も登り切った。

I have no mental state to defend and

-also, have climbed small mountains

-which I set as a target wanted to overtake.

獲得したい状態も腹七分で満たされた。

My desired state also almost has acquired.

心に特定な音が響かなくなったことで

外界と内界の区別が紙一重のように薄くなった。

This result of a specific sound has stopped in my mind,

-it made thinner borderline like a piece of paper

-which can distinction outer world or inner world.


心が苦しみに満ちていた頃は

When my mind was filled with suffering,

外界と内界は厳格に分離されていて

自他の区別が明確であった。

-outer world and inner world were strictly divided,

-the distinction was clear between me and others.

心に響く音が静まると

As the sound quieten down its echoing in my mind

満月の月の明かりの音が聞こえるような

I feel like being able to listen full moon’s moonlight

-as if light has a sound,

風が吹いていない空間に

In the space where no wind blowing,

風を待っているような木の気持ちが伝わったりする。


-somehow, I can feel through a tree

-as if the tree is waiting for a wind.

だが、このような心の静けさも

そうは長く続かない。

However, these kinds of quieten mind will not last long.

人の発する言葉や態度に影響され

If I influenced again by words or attitudes that

-given forth from people

損得に関わる権力闘争に巻き込まれ

If I involve again into a power fighting which

-related with advantages or disadvantages

獲得すべき状態などが再び現れたら

Also, if an acquisition reappear which should to be acquired

心に嵐が起こり、波風が荒くなるからだ。

If I have above cases again,

-my mind would cause a storm and the blowing becomes rough.


天秤の計りがゼロの時

When a steelyard scales at zero

AとBの重さは等しい。

-A and B weight can be equal.

プラスされた重さや

マイナスされた重さは

 Added or substracted weight

天秤のように入れ換えるだけで等しさが得られる。

-like with a steelyard the equality can obtain by just replacing.


心の苦しさや快さは

Such mental suffering or pleasures

天秤の計りのように

AからBを入れ換えるだけでゼロ点が得られる。

-it can point at zero by replacing A with B

-like a measuring with a steelyard.

簡単明瞭な作業かもしれない。

It might be simple and a clear work.


そのAからBに重りを移す作業は

The task of replacing weight from A to B

坐禅の無思量のように

-like a thoughtlessness in zazen

心の重りを取り除きゼロ点に導いてくれる…

-it removes weight from mind and leads mind to be at zero point…

心の音も坐禅によって流せる…

The mind sound also can let be flown by doing zazen…

 

 

Comments (69)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする