家に入るドライブウェイ
Drive-way to my home.
ドライブウェイ Drive-way
家の前の道路 Front road
裏から見たドライブウェイ
Drive-way from the backyard
裏庭 Backyard
台所の前の横庭
Side-yard to the kitchen
台所に入る入口
The entrance to the kitchen
玄関の入り口
To the entrance
前庭 Front yard
横庭 Side yard
こちらでは 34~36度が続いていましたが
台風10号の影響か24~26度程に
お庭の写真で
葉の照り返しなど見る限り
まだ夏の名残のようにも
でも素敵な生活環境ですね
そちらでは今は
もう秋に感じる季節に
P.S.
小さな頃 ”driveway”という言葉を憶えましたが
後に、いわゆるカタカナ(日本化)英語と
欧米での意味や用い方が異なる事に興味を持ち
その頃から言葉、意味、相違、等の妄想が始まったようです
夜は寒くてブランケット要ります。
今日、コストコ行ったら、みんな長袖でした。
私は常に長袖ですけど、
これらの写真、地面に落ち葉とか、隠して撮っていないです。
誤魔化しです。
掃除してないから汚いところは写していないです。
芝生も今年は雨が少なくて
皆、芝生が焼けて
どの家も黄色くなってしまってます。
夫は生まれてここまで黄色く焼けたことを見たことが無いと言っています。
彼はFriedと言ってました。
去年は今頃、どこでも芝生が深い緑でしたけど。
Driveway(DU-ra-i-bu-wei)日本語は英語の発音を
表示できないですよね。
カタカナで英語の発音通りに書きたいのですが、
適切な文字がなく、
仕方なく、和製英語に書くしか。
そうですよね。
相当、和製(和声)英語は原語と多く異なりますよね。
Butterを和声にバッターというと誰もButterだと分かりませんよね。
バッラーに書いた方が近いですが、
そうするとバッターだと思ってもらえないし。
緑に囲まれている間は確かに癒やされますが、この木々の葉っぱ落ちるともう重労働です。
毎秋、葉っぱの掃除、雪作業は大変です。
この豊かな葉っぱを見て、これが全部落ちるんだねと思うと、もう疲れます。