Blog 81

映画『東京家族』について

写経 27. 『Nineteen Eighty-Four』 George Orwell

2013年07月31日 | 英語の記事
 ※ 『ニーチェの馬』のDVDの配送が、来月の中旬になるようである。その間に「写経」も進める。今回から『1984』を始めるが、『THE TRUE BELIEVER』と『好きになる数学入門』をやめたわけではないので、安心してほしい(笑)。



第1部 第3章から

【高橋和久 訳】


Winston could not definitely remember a time when his country had not been at war, but it was evident that there had been a fairly long interval of peace during his childhood, because one of his early memories was of an air raid which appeared to take everyone by surprise.
ウィンストンは自分の国が戦争をしていなかった時代を明確に思い出すことができなかった。しかし子ども時分にはある程度長期間にわたって平和だったのは明らかだ。幼い頃の記憶の一つは空襲にまつわるもので、誰もがそれに仰天したのだから。
Perhaps it was the time when the atomic bomb had fallen on Colchester.
それはコルチェスターに原爆が落とされたときだったのかもしれない。
He did not remember the raid itself, but he did remember his father's hand clutching his own as they hurried down, down, down into some place deep in the earth, round and round a spiral staircase which rang under his feet and which finally so wearied his legs that he began whimpering and they had to stop and rest.
その空襲自体の記憶はないのだが、父親に手をつかまれて、下へ、下へ、下へと地中深くのどこかへ駆け下りていったことは、はっきり覚えている。足音を響かせながら螺旋階段をぐるぐると回っていったが、ついに彼は足が棒のようになってしまい、めそめそ泣き始めて、途中で止まって休まなくてはならなかった。
His mother, in her slow dreamy way, was following a long way behind them.
母はいつもの夢を見ているようなゆっくりとした足取りでずっと後からついてくる
She was carrying his baby sister ― or perhaps it was only a bundle of blankets that she was carrying: he was not certain whether his sister had been born then.
赤ん坊の妹を抱いていた―それとも抱えているのは巻いた毛布だったか。その時妹が生まれていたのかどうか、よく分からない。
Finally they had emerged into a noisy, crowded place which he had realized to be a Tube station.
とうとう到着したのは騒がしく混雑した場所で、気づいてみればどこかの地下鉄の駅だった。




  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

映画 『東京家族』 (その35)  犬童一心監督の文章 (1)

2013年07月28日 | 映画『東京家族』

 “ 響くサラウンドの波 / 時が溶けてゆく真夏の夜 / 夜風は冬からの贈り物 ”  ―― 真心ブラザーズ


 


 『東京家族』のDVDが発売された。



 

 「初回限定生産」のそれには、本編の他に、「メイキング, イベント映像集」と、ブックレットもある。
 この小冊子に犬童監督が、『東京家族』の「depth」にふれる、重要な文章を書かれた。
 例によって、それの「写経」を通じて精読しようと思ったが、発表されたばかりの文章をインターネット上に公開するのは、いくら読者がほとんどいない当ブログとはいえ問題があると思いやめた(笑)。


 そこで何回かにわけて、紹介する形をとる。
 
 『東京家族』はそのクランクインの前に、スタッフ、キャストのみんなで、『ニーチェの馬』というタル・ベーラ監督の映画の試写をしたという。

 “「よくやるんだよ、イン前の参考試写。内容が似ているということだけで選ぶのではないんだ。もっと、大切なことをみんなで共有するためにやる。」(山田監督)”


 
 ※本編のDVDの前に、私も『ニーチェの馬』を観ることにしました(笑)。続きはそれから書きます。
  
  犬童監督、すばらしい文章をどうもありがとうございました!!
 
 

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

映画 『東京家族』 (その34)  お化け煙突(2)

2013年07月26日 | 映画『東京家族』
 昭和39年に解体された「お化け煙突」を、私は見ていない。

 実をいうと私は、81歳ではないのである(笑)。

 例えば、今、62歳ぐらいで、東京の「東郊」で子ども時代を過ごした方なら、それに対する強い想いがあるのではないだろうか?

 

 そういうわけで、お化け煙突の模型があるという、「足立区立郷土博物館」へ行ってきた。
 
 ここは、資料の撮影が自由にできるようになっている。








『図説 東京大空襲』 早乙女勝元 p.153「東京空襲日誌②」

“昭和20年5月25日 22時22分 中野・四谷・牛込・麹町・赤坂・世田谷他 
 来襲機数 502 爆弾 4.0 焼夷弾 3,258.0 総トン 3,302
 被災家屋 165,545 罹災人口 620,125 負傷者 17,899 死者 3,651”






 



 東京の「東郊」とは、現在の足立区、葛飾区、江戸川区とその周辺のことだ。
 対する「西郊」とは、現在の武蔵野市、三鷹市、杉並区、世田谷区あたりと、その周辺を指す。

 『東京物語』の東京の舞台は「東郊」、『東京家族』のそれは「西郊」だ。

 
 
 





 “(『東京物語シナリオ』シーン)7 東京   町工場などの見える江東風景”

 ここでいう「江東」とは、現在の江東区も含む、「東郊」を意味していると思われる。



 以下からが、「お化け煙突」の写真である。






















 小さい写真ではわかりづらいので、次回拡大したものを掲載する。
 それを見ると、『東京物語』シーン7で、煙突が6本ある理由がわかる。
 シーン36のそれは、4本である。


 以下3枚が、お化け煙突の模型だ。











 「昭和10(1935)年の千住河原町」






 併設の庭園。


























 

 






 
 
  

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

写経 26.  From Eliot to Riot

2013年07月23日 | 写経(笑)
 このごろ私は、カッコつけて、洋書を読んでいるフリをしていますが(笑)、ちょっと思うのは、装丁の感覚が、やはり日本とはちがうなあ、という事です。





 



 これはいいんです。だけど裏表紙が……








 顔のドアップなんです(笑)。
 
 夜なにげなく手にとると、何回でもドキッとします。

 

 こんな本もあります。






 こうなって来ると、装丁者は、本当に、読んでほしいと思っているのかと、疑いが出てきます(笑)。



 それにくらべると、日本はこうなります。






 この作品をオーウェルが楽しんで書いた部分もあるのは、読んでいてわかるけれど、主題は深刻で、人間社会の本質に迫っています。

 けれども装丁は、このように、軽みを出すこともあります。




 というのは、今日の「写経」のまくらで、本題は、Pussy Riot が新曲を発表したはなしです。


 
 http://www.youtube.com/watch?v=qOM_3QH3bBw


 英訳版があったので、その歌詞を写してみました。

 新聞報道によると、「収監中のナジェンダ・トロコンニコワさんが作詞した」とあります。 『2013.7.20 東京新聞』


    「Like a Red Prison」



Gruel-Propaganda, Gruel-Propagandaaaa!
The country has hardly mastered
Mechanized labor
More and more often when I'm working hard-
I am rude - don't know if it's appropriate
Local activists flow down the pipeline
Filling it with life and calling for destruction!
Federal Penitentiary Service, Interior Ministry,
Emergency Situations Ministry, and Rosnano
LUK oil, TNK, Rosneft, and Gazprom
Gruel-Propaganda, Gruel-Propagandaaaa!

Get registration
Evildoers at the oil towers
Oil on the tables
Sechin with crocodiles
Like in a red prison
Like in a red prison

Bathe the worker in the Norwegian fjord
Cut off you penis like the Depardieu character
You have a president like Iran's ayatollah
And your church is like it is in the U.A.E

So, let everything be like it is in Qatar
Evildoers at the oil towers
Pumping till its dry,
A physics university teaches theology
Epaulettes and oil wells
Navalny in jail
Hugo Chavez lives

Like in a red prison
Like in a red prison

Evil fucking sexist, leave the hole alone!
Homophobic vermin, out from history!

Don't fuck with her pussycat
She spends oil on something else
In the Mordovian days' quiet
She makes salads and sometimes eats them





 










現在の日本のメインストリームの音楽は、もう、精神の自由を失ってしまっているように聴こえるけれど、世界や、日本の各地の小さな音楽空間では、まだ、それがある。

 



 







  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

写経 25. 『THE TRUE BELIEVER 』(1951)  ERIC HOFFER (7)

2013年07月20日 | 写経(笑)
(第4節 全文)





Offhand one would expect that the mere possession of power would automatically result in a cocky attitude toward the world and a receptivity to change. But it is not always so. The powerful can be as timid as the weak. What seems to count more than possession of instruments of power is faith in the future. Where power is not joined with faith in the future, it is used mainly to ward off the new and preserve the status quo. On the other hand, extravagant hope, even when not backed by actual power, is likely to generate a most reckless daring. For the hopeful can draw strength from the most ridiculous sources of power―a slogan, a word, a button. No faith is potent unless it is also faith in the future; unless it has a millennial component. So, too, an effective doctrine: as well as being a source of power, it must also claim to be a key to the book of the future.
 Those who would transform a nation or the world cannot do so by breeding and captaining discontent or by demonstrating the reasonableness and desirability of the intended changes or by coercing people into a new way of life. They must know how to kindle and fan an extravagant hope. It matters not whether it be hope of a heavenly kingdom, of heaven on earth, of plunder and untold riches, of fabulous achievement or world dominion. If the Communists win Europe and a large part of the world, it will not be because they know how to stir up discontent or how to infect peaple with hatred, but because they know how to preach hope.






(関連)→『Burnt Norton』T.S.Eliot


There rises the hidden laughter
Of children in the foliage
Quick now, here, now, always―

Ridiculous the waste sad time
Stretching before and after.



























『Yasoitu Senkyo-Undô』

2013.7.21は、参院選である.
東京選挙区の方は、ぜひ、山本太郎候補への投票を考えてほしい。

  (参照)→当ブログの前記事 「映画 『東京家族』(その33)  お化け煙突(1)」

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする