故スティーブ・ジョブズ氏のスピーチの訳語に異議ありのあたし(こちら)、さっき帰宅してつけたテレビでスタンフォード大学卒業式でジョブズ氏が来賓としてスピーチしたときのビデオを放送していた。吹き替えでは「愚か者たれ」と訳しているけど自分はこう思うのでと、小西克哉がこの訳をテロップで披露してこの文脈におけるfoolishの語感を紹介していた。「ヤンチャ」まで飛躍するかどうかは別にして、そ~なんだよ、愚か . . . 本文を読む
Sanyoの看板が取り外されている
23日の産経新聞より
ブランドが消えていくってこういうことなんだね。エネループ率ほぼ100パーセントで三洋にお世話になってきた我が家としては、残念な限り。と~ちゃんが競合メーカーにつとめていた我が家では旧社名を「マネシタ」と呼んでいた。その会社(現Panasonic)に買われちゃうなんて。。。なんかさびしいなぁ。
マロが「栄枯盛衰ってことだね」と言ってる(? . . . 本文を読む