鉄工所とIRON WORKS は、違う気がする。 2022-07-02 11:22:19 | 日記・エッセイ・コラム 日本語で、「鉄工所」・・英語は、一般的には 「ironworks」 となるかと思います。 訳するという意味では、そうなると思いますが、なんか違う気がします。 多分、「大工」と「carpenter」は違う気がする。 少なからず、わたくしは、「鉄工所」となる。 つまり、日本の「鉄工所」です、日本の「ironworks」ではない。 先日、映画を見に行きました。 日田リベルテ #鉄工所 #福岡県 « 訳あって昔のブログを復活さ... | トップ | わたくしのお仕事とは。 »
コメントを投稿 goo blogにログインしてコメントを投稿すると、コメントに対する返信があった場合に通知が届きます。 ※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます 名前 タイトル URL ※名前とURLを記憶する コメント ※絵文字はJavaScriptが有効な環境でのみご利用いただけます。 ▼ 絵文字を表示 携帯絵文字 リスト1 リスト2 リスト3 リスト4 リスト5 ユーザー作品 ▲ 閉じる コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。 コメント利用規約に同意する 数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。 コメントを投稿する
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます