和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

走行中給電

2024-07-03 15:26:25 | 英語特許散策

US2023342478(DENSO CORP [JP])
[0006] FIG. is an explanatory drawing illustrating a traveling feeding system;
【図1】走行中給電システムを示す説明図である。

US2023090001(DENSO CORP [JP])
[0071] Also, the superimposed current applying unit 10 may apply the superimposed current to the batteries a and b during charging or discharging of the batteries a and b .
【0029】
  また、重畳電流印加部10は、電池2a、2bの充電中又は放電中に、重畳電流を電池2a、2bに印加するようにしてもよい。

As the superimposed current applied during charging of the battery, for example, a current having a waveform shown in FIG. A can be used.
充電中に印加する重畳電流としては、例えば、図9(a)に示す波形の電流を採用することができる。

In the battery mounted on the vehicle, the superimposed current shown in FIG. A may be applied to the battery in order to calculate the impedance during power supply during regeneration or running
なお、車両に搭載された電池2においては、回生中や走行中給電におけるインピーダンス算出のために図9(a)に示す重畳電流を電池2に印加することとしてもよい。

US11984733(DENSO CORP [JP])
[0002] The present disclosure relates to a dynamic wireless power transfer system that supplies electric power to a moving body that is traveling.
【0001】
  本開示は、走行中の車両などの移動体に電力を供給する走行中給電システムに関する。

US12017543(DENSO CORP [JP])
【0001】
  本開示は、走行中の車両に非接触で電力を供給する走行中給電システムに関する。
[0002] The present disclosure relates to an in-motion power supply system for contactlessly supplying electric power to a moving vehicle.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

水素極

2024-07-03 08:59:05 | 英語特許散策

US10910654(JAPAN SCIENCE & TECH AGENCY [JP])
Example 1-1: Production of Fuel Cell Including, in Anode, Fuel Cell Electrode Catalyst of the Present Invention
【0106】
  <実施例1-1:本発明に係る燃料電池用電極触媒をアノードに含有する燃料電池セルの製造>

A membrane electrode assembly (MEA) was produced by

(i) providing, on the hydrogen electrode (anode) side, a carbon cloth to which the molecular metal complex was applied and (ii) providing, on the oxygen electrode (cathode) side, a carbon cloth to which platinum carbon TEC10V50E (manufactured by Takana Kikinzoku Kogyo K.K.) was applied so that a polymer membrane (Nafion (Registered Trademark) NRE212, manufactured by DuPont) was sandwiched by these carbon cloths.
高分子膜(ナフィオン(登録商標)NRE212、デュポン社製)を、水素極(アノード)側を分子性金属錯体が塗工されたカーボンクロスで、酸素極(カソード)側を白金カーボンTEC10V50E(田中貴金属工業(株)製)が塗工されたカーボンクロスで挟み、

膜電極接合体(MEA)を作製した。

The membrane electrode assembly thus obtained was incorporated into a fuel cell (manufactured by Toyo Corporation).
この膜電極接合体を燃料電池セル(東陽テクニカ社製)に組み込んで燃料電池セルを作製した。

EP2041824

[0002] The present invention pertains generally to catalysts and more particularly to oxygen reduction catalysts.
【0002】
  発明の分野
  本発明は一般に触媒に関し、詳しくは酸素還元触媒に関する。

In particular, the present invention relates to catalysts that may be used in oxygen electrodes of fuel cells.
詳しくは、本発明は燃料電池の酸素極に使用される触媒に関する。

////////

[0005] In an alkaline fuel cell, the reaction at the hydrogen electrode occurs between hydrogen and hydroxyl ions (OH- ) present in the electrolyte that form water and release electrons:
【0005】
  アルカリ燃料電池では、電解液中に存在する水素イオンとヒドロキシルイオン(OH)との以下の反応が水素極において生じ、水および放出電子が形成される。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。