和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

縦糸を開口

2020-11-05 23:24:31 | 英語特許散策

EP2883986(JP)
[0049] As for the selvage-tightening yarns, it is preferable to thread one selvage-tightening yarn through one of the healds that open the warp yarns.
【0049】
  耳締め糸は、経糸開口させるヘルド1本に、耳締め糸を1本通すのが好ましい。

For example, in the case where the warp fineness (ground yarn total fineness) is 470 dtex, the total fineness of the selvage-tightening yarns is 660 dtex, and the number of selvage-tightening yarns is four,
例えば、経糸繊度(地部糸総繊度)470dtexで、耳締め糸の総繊度660dtex、本数が4本では、

it is preferable that one selvage-tightening yarn be passed through one of the healds that open the warp yarns,
経糸開口させるヘルド1本に、耳締め糸を1本引き通し、

and every two of the yarns having fineness of 660 dtex be passed through one reed split.
筬羽1羽に繊度660dtexを2本ずつ引き通すことが好ましい。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 直交ニコル、クロスニコル | トップ | 立体化 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語特許散策」カテゴリの最新記事