小諸 布引便り

信州の大自然に囲まれて、風を感じ、枝を眺めて、徒然に、社会戯評する日帰り温泉の湯治客です。愛犬の介護が終了しました。

English Haiku パートⅡ 温泉

2011年12月20日 | 俳句・漢詩
露天風呂に入っていると、何とも、色々な経験をするものである。前回では、紅葉したモミジの葉が、一枚、どこからか、舞い降りてきて、湯面に、漂っていた情景、そして、今回は、太陽の光で、露天風呂の底の石が、その光線の乱反射している様が、何とも、金色に輝いて綺麗である様を、発句してみた。もう一つは、ガラス越しに、小さな石庭の石が、雪に覆われて、寒そうに、佇立している様を、歌ってみたが、、、、、、、。

(私のオリジナルの句:)
Winter sunshine
Reflecting in gold
Bottom of Bath

(David McMurray先生による校正後):
Winter sun
reflects gold
on the bottom of the bath
(私のオリジナルの句:)
Miniature Garden
Stone with snow
Standing cold

(先生による校正後):
Zen garden
miniature stone
stands in snow
成る程、英語俳句は、まだまだ、奧が深いようである!……..to be continued………..

http://www.asahi.com/english/haiku/


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。