summer diary

日記らしきページ

which was tiring today

2012年02月28日 | Weblog

 The moped motorcycle which I bought the other day on Saturday
But, I arrived today.
The son still goes to a friend with the state that he gets on ever since a motorcycle arrived.

Is a room just good now because it is average in spring vacation when I think that I go to school from April to a technical school to be it?

 


Chilly morning

2012年02月26日 | Weblog

  Wind strongly blew on the morning of today and was chilly morning.
Children came home last night at the midnight and woke up in it and spent it while then only a little read an English sentence.

The big son who knew that we bought a moped motorcycle for a little son said that I was too sweet and did it in the way that I was displeased. I must be surely the thing that is too sweet for a little son. It wasn't a fact, rather big sons always lead.

Still it is sure that a little son leads if I think about the age difference of two people.
At all events it is totally unchanged to always pour two people love in the same way.

今日も午後から出かける予定だ。 来週土曜日は姉夫婦の子供の結婚式があり、フォーマルの靴を買うためと、ビール、愛犬のドッグフードなどの買い物に出かける。
最近は子供と出かけることはほとんど無く、夫婦二人で出かけることがほとんどになってしまった。 

今日は風が強いの(Wind strongly blewで、ちょっと出かけるには気が引ける日だな~~と。 


Doting parent

2012年02月25日 | Weblog

 Of course it is understood that it is a doting parent.
It is ... to have bought the moped motorcycle which a son liked after all.
I think that still there was not it by the bad shopping after all though I have largely exceeded a budget. Because it is sent next Tuesday, the moped motorcycle thinks that the son may be in seventh heaven on that day.

Though wish that only the traffic accident does not want there to be it; ...

それにしても・・・。 子供を思う気持ちはわかるけど・・。 ちょっと甘やかし過ぎじゃないの??・・


I was a really busy day for this one week.

2012年02月25日 | Weblog

  I was a really busy day for this one week.
It seems to rain today from morning. It is rainy expectation by the weather forecast all day now. I am an attendant for the going to hospital of the wife from all over the morning. Then I am going to go to the shop to purchase the motorcycle of the son in three people. In other words, it does not seem to be leisurely today.

息子のバイクを購入する理由は、3月から妻が仕事に復帰することになった為、息子はアルバイトに行く為に今は妻のを使用しているけど、それが出来なくなる為に原付バイクが必要となった訳。
もっとも、4月から専門学校に通学するためにも学校側の降車駅から学校までの通学に使用する為でもあるわけだが・・・。 それはどうするのかは未定。

I intend to spend time decoding English news from the afternoon. And in a sense it was very interesting time for me. It seemed to become interesting that by little understood English.  Keep listening, Keep practicing and Keep on smailng!! ですね!

 


comfortable morning

2012年02月19日 | Weblog

I intend to write a diary in an English sentence a little at a time from today.

It is comfortable morning warmly today.
I went to the super public bath in two people with a wife after a long absence last night. I took time of a good one hour 30 minutes and took various baths.
I do supper with two going to a cheap, good Chinese food shop and come home afterwards. I was able to spend a leisurely day.

 A lot of holidays when two sons spend it with each her, therefore The holidays when I ate out in couples increased. Though a day to really come back in the life only for two will come in the near future; ...

さてと・・・。 こんなに気持ちのイイ日に家の中で過ごすのは勿体無いけど・・・。
出かけるとついついいらない物を買ってしまったり、必要のない食事代が掛かったりするので、今日は一日中英語と付き合うことにしようと思っている。

Then it is ...


まだまだ寒い

2012年02月18日 | Weblog

2月も中旬を過ぎた。 まだまだ寒い日が続いている。 今朝は少し風はあるものの日差しが差し込んでいる気持ちのいい朝だ。 休日でものんびりと布団に入っていることもなく早々に起きた。
昨夜録音したNHK英会話は録音中に眠ってしまったので、録音時間を確認したら・・・1時間50分も無音で録音されてしまっていた。 その録音ファイルを削除し、再度録音し直して、MP3に変換。
レコーダーに保存していたりしていると時間があっと言う間に過ぎてしまった。

今日は特別な用事もないので、NHKニュースで英会話(HPオンデマンド)をリスニング&英文解読をしながら過ごそうと思っている。 
英語が趣味なんて言うと、いかにもペラペラ話せるなんて思われるかもしれないけど、そうではなくて、休日に時間をだだのんびりとリラックスしているだけでは勿体無い。 一番お金が掛からなくて、時間を過ごせるのは英語学習だと思った。 一ヶ月のテキスト代(NHKラジオ英会話)は380円。
もちろん、これも必要なければ、NHKのHPやWeb上にあるいろんなEnglishの学習HPがあるので、それを使えばまったく無料で学習できる。
英和辞書もWeb上の辞書は市販の電子辞書よりもはるかに詳細だし、音声、例文、単語の意味などもかなり詳細に調べることができる。 
それらを使って過ごしていれば、英語を学ぶこともでき、時間も潰せる。 
それまではどうでもいいようなHPの閲覧をしながら過ごすこともあったけど、それは本当に無駄で無意味な時間の過ごし方だったと感じてる。

去年はなかなか毎日続けることができない日もあったけど、今年は毎日続けていることができている。 さらにレコーダーを購入して、録音できるようになったこと、いつでもどこでも聞くことができるようになったので、朝の愛犬の散歩中でもダイアログを聞いている。 通勤中もずっと聴き続けることもできている。 土日はNHKニュースで英会話を録音、テキストをプリントして解読。 そんな風に過ごしている。 本当に自然に英語が理解でき、話せるようになるのかは解らないけど、頭を使っていることは高齢になっていくこれからの趣味としてはいいのではないか?
これからもずっと続けて行こうと考えている。

 


冬ですね

2012年02月12日 | Weblog

 今日も朝から冷たい風が吹いている。 昨日も気温は低かったけれど、風がない分だけ暖かく感じることができた。
今日は午前中は雲が多くて、一段と寒さを感じる日だった。 午後の今は青空が広がっているけど、風がかなり強く吹いているので、部屋の中から眺めているよりは遥かに寒い。
これから上の息子に付き合って、机の足を買ってくるつもり。 この机は2年前に自作した机で、息子の希望通りに座卓に空いたのだけど、その机を今度は椅子で使うように足を交換するために、ホームセンターに行って、長い足を買ってくる予定。 

ボイスレコーダーを購入してからはEnglishに付き合う時間を数倍にも増やすことができた。
毎日の通勤時はもちろん、帰宅してからリビングでも、ベットに入ってからでも英語を聞くことが出来るようになった。 しかも、Webで気に入った英文や英語ニュースなどをボイスで録音、PCに保存して、さらにMP3に変換して保存すれば、2GBのレコーダーの容量でもたっぷりと収納できるのは嬉しい。 そのために、ファイル変換ソフトを購入した。 無料のリアルプレーヤーでも変換することは出来るけど、やはり専門の交換ソフトの使い勝手のよさには負ける。 18アイテムを期限なしで使用可能、さらに今後新しいソフトが出来ても、全て無料で使用可能である。 AVSの全てのソフトを自由にしようすることが出来るようになった。 4700円也。 

これが高いか安いかは別として、これまで何度もこの手のソフトにお金を払う気がしなかったけれど、いよいよ買ってしまいました。
さすがに使い勝手もいいし、操作も単純明快。 欲を言うと、Helpが英文なのがちょっと使いずらい。