マレーシアで道に迷う 

帰国しましたが思い出を書き記します。
と思いましたがだいなし日記に移動します。
長い間ありがとうございました。

キタ・・・

2012-04-03 12:19:33 | 日記
ちょうどお昼ごろにピンポンが鳴って、点検の人が来ました。
点検の人っていうか、管理事務所の怖そうな女の子じゃん、私が適当に「リンダ」と呼んでいる。
彼女に笑顔という言葉はないね、きっと。
ちなみに夫は彼女のことを「ゴリ子」と呼んでいて、多分そっちが正解

天井裏のボイラーの水漏れは、コンド持ちらしい。
もう1方のボイラーのお湯が出ないのと蛇口の回す所が壊れたのはオーナー持ちらしい。
またこれから別々に修理業者が来るんでしょうね。
いや、来たり来なかったりするんでしょうね。

さてと、これで用事がめでたく済んだので外出しよう!と思ったら
土砂降りです。 



ゲーマーになって待ちます

2012-04-03 10:58:09 | 日記
昨日、とうとう現れなかった点検の人。
大家さんに連絡し、戻って来たメールが

明日か明後日行くそうなので、奥さんに家に居て貰って下さい

待つねぇ・・  
待ちますよ、2日間くらい。ただし2日のうちに来てね。


ところでそのメールなんですが、こちらでよく使われている英語の表示で送ってくるので、難解です。
YOU(ユー・あなた) は U(ユー) と書きます。
Thank You(サンキュー・ありがとう) だったら Thank U ね。 看板なんかもこう書いてあったりする。
まぁこれは分かるんだけど、
tomorrow(トゥモロー・明日) は 2morrow(2がトゥーと読むので) とか書かれてて、
ギャル語ですか? っていう感じです。
        (80代のお婆さんも読んでいるので、読み方も書きましたよ~ん)

ヒマなのでもっと書こう。
中華系の人の英語が全然聞き取れないこと。
まぁ、どこのだれがしゃべっても聞き取れないと思うでしょ?
それがねぇ、日本人の喋っている英語はよく分かるんですよ。
それとイギリス人のも以外と分かりやすい。

で、華人同士で中国語でずっとおしゃべりしているのかと思っていると、
あれ?英語だったの?っていうことがよくあります。発音が中国訛りなんでしょうね。
以前バス乗り場で華人の若い人に何か聞かれて、周りがうるさかったしよく分からなかったので「え?」と言うと
このバスはサンウェイピラミッドに行きますか?ということを聞いていたのでした。
その時私に聞こえるように大きな声ではっきりと言ったのが
 
 サン ウェ イ  ピラ ッド

「ウェ」と「ミ」に強くアクセントを置いて発音してみてください。
ほら、中国訛り英語になります。これだから聞いていて英語なんだか中国語なんだかよく分からないんだなぁと思いました。
で、夫によりますとここの大家さんの英語はほとんど何言ってるんだかよく分からないそうです。
あ、土曜日にボイラーやら蛇口やらを見に来てくれて手配をしてくれた、親切な人なんですけどね。