Dear <森の番人> I am <ヤドカリ旅行記 >
I look forward to working with you again this month 。
Good weather continues these days 。 There are many sunny days like
every day 。 The temperature is around -1 to 10 degrees 。 But it feels
cold because of the wind 。 The inside of the room is warm, but I rarely
go outside 。 Canada is still in the middle of winter, isn't it ?
** New Corona News 。 The number of people infected with the new
corona has increased to more than 10,000 a day, mainly in the Tokyo
metropolitan area 。It's a ferocious momentum that doubles day by day.
If the infection spreads with this momentum, we will not be able to see
the future at all 。 As I wrote in 's blog, what is the situation in Canada ?
If this situation continues, there is a possibility that an emergency
declaration will be issued 。 It will be a difficult situation again。
さて本題に入ります。
結婚25周年記念を話し合って初夏のラロトンガへ行く。
25周年記念 クック諸島 Day4-4(感動的な美しさ!Kuriri Point)続編
二人で美しいクリルポイントを眺めたりしていると小さなボートがやって来まし
たね! そしてボートの先に綺麗で小さなプライベートの小屋が見えました
ね。 大きな椰子の木の木陰に数軒あり、 周辺にはロングチェアーが置いて
ありそれは、 涼しそうな椰子の木陰にあり、 そこは大きな素敵なラグーンの
眺めを独占していますね! これは新婚旅行のための特別な席のような場所
ですね! そしてここからもう少しクリリポイントを見ると、 今までが沢山の
椰子の木の雑木林でしたね。 細長く続くサンドバンクから見たKuriri Pointの
先端は、 潮の満ち引きで視界が変って見えますね。 旦那さんはいつの間に
か、歩いてかなり遠くまで行っている事に気がつきましたね! 旦那の所から
見る風景は、 撮った写真から見ると、とても綺麗ですね! 夫のiPhoneもたぶ
んとてもいいと思いますね。 澄んだ水の中を白っぽい魚がたくさん泳いで
いますね。 向こうに見える緑の島は本島ですね! とても美しい島ですが、
観光客はほとんどいませんね! 誰にも言わずに秘密にしておきたい気がす
るほど美しいのですね! 遠くにいた旦那さんとすれ違いざまに会話すると、
本島に見える建物ありましたね。 建物はビショップクルーズの本拠地のよう
ですね。 クルーズ船の乗客はホテルから船に乗り、 貴方たち参加者はクリリ
ポイントの入り口に行き、 そしてドックで、彼らは私たちをクルーズ船に連れ
て行くのですね。 それなら貴方たちもクルーズに乗って観光に行くべきだと思
いましたよね! これからサイクリング後にこのホテルに移動することにしまし
たね! パシフィックリゾートアイツタキが島のどこにあるかを探すと、 左側の
小さな丘の向こう側のように見えましたね! 貴方の夫は、話が終わったら
本島側に行くと言うので、 これから貴方達はこの島の向こう側に歩いて行くこ
とにしましたね!!
お疲れ様でした!!
<森の番人>さん ご案内よろしくお願いします。
多くのクチコミ有難うございます
Please say hello to your family
Let's meet again .Take care.
<25周年記念 クック諸島 Day4-4(感動的な美しさ!Kuriri Point)>続編
http://4travel.jp/travelogue/11591071 |
<上記アドレスをクリックして下さい>
「影涼し There are several in the shade of a large palm tree 」
「サングラス Long chairs are lined up in the surrounding area 」
「夏 衣 There is in the shade of a palm tree that looks cool 」
「半ズボ ン I monopolize the nice scenery of such a large lagoon 」
「風薫る This is a place like a special seat for a honeymoon 」
「夏帽子 We looked at Kuriri Point from here a little further 」
「白靴の The place I came to was many thicket of palm trees 」
「夏 岬 The tip of Kuriri Point seen from an elongated sandban 」
「半袖の It will change view with the ebb and flow of the tide 」
「夏の天 Before I knew it, my husband was walking a long way 」
「夏の浜 What about the scenery seen from my husband's place 」
「夏日向 The pictures taken by my husband are very beautiful 」
「青き嶺 I think my husband's iPhone is probably very good too 」
「玉の汗 A lot of whitish fish are swimming in the clear water 」
「海亀の The green island we see over there is the main island 」
「亀の子 It's such a beautiful island, but there are few tourists 」
「熱帯魚 I feel like keeping it a secret without telling anyone 」
「飛魚の I have a speaking with my husband who was far away 」
「夏の山 There is a building that you can see on the main island 」
「夏山路 The building seems to be the home of Bishop's Cruise 」
「山の家 Cruise ship passengers board the ship from the hotel 」
「海の家 Our participants go to the entrance of Kuriri Point 」
「バンガロー And at the dock, they will take us on a cruise ship 」
「夏服の Then I think we should also go sightseeing on a cruise 」
「避暑の客 From now on we will move to this hotel after cycling 」
「青 岬 We find where Pacific Resort Aitutaki is on the island 」
「避暑の宿 It looks like the other side of a small hill on the left 」
「夏山路 He, when the story is over, go to the main island side 」
「汗拭ひ From now on I will walk to the other side of this island 」