ハリエット嬢(133)
Miss Harriet
Maupassant
——————————【133】———————————————
La bonne femme, surprise et chagrine, s'écria
de sa voix traînante: « Qué qu' vous dites là,
mon brave monsieur ? vous allez nous quitter !
J' étions si bien accoutumés à vous ! »
———————————(訳)————————————————
気のいいおかみさんは、驚きと悲しみの余り、だらだ
らとしまりのない声で叫びました: 「ええ?旦那、今、
何て言ったんだい? ここを出て行くんだって! あん
たにやっとこんなに慣れてきたっていうのにさ!」
.——————————〘語句〙————————————————
la bonne femme:おかみさん
呼びかけで用いられる bon は「~さま」の
ような感じだとおもいます.
mon bon monsieur (弾性に対して) 失礼ですが
ma bonne dame / 奥様
traînante:❶引きずる、だらだらした、活気のない;
②長くした;
< traîner (他) 引く、引っぱる、引きずる
voix traînante:だらだらした声
qué:[ケ] 驚いたため que [ク]の発音を[ケ]と言っただと
思います.ちなみにqué はスペイン語で、「何?」
の意味です.¡Qué va! (とんでもない!)
accoutumés:(形) ① いつもの、例の; ❷ 慣れた;
< accoutumer (他) [à に] 慣らす、習慣づける