さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

5743番:さすらいの青春(620)の訳の訂正

2025-01-01 03:42:41 | 語学

学習者各位

さすらいの青春(620)の訳に訂正箇所がありました.

すみませんでした.

 

Or を誤訳しておりました.英語なら or は、あるいは、と

訳してもいいのですが、フランス語の or は

「さて」、「ところで」、「ところが」というのが基本的

な訳語です.

 

そういうわけで下記のように訂正します.

⦅誤⦆あるいは

⦅正⦆ところが

 

辞書の説明では:

基本的に「三段論法」の二段目になります.

1段目【大前提】:...       ÅはBである.

2段目【小前提】:or... ところでBはCである.

3段目【結論】 :donc...ゆえにAはCである.

Tout homme est mortel. / すべて人間は死すべき存在である.

or je suis un homme. / ところで私は人間である.

donc je suis mortel. / 従って私は死すべき存在である.

 

【結論】

サンダンロンポーは小籠包(ショーロンポー)とは

まったく関係のないもので食べられません.

 

サンダンロンポーは食べられません.

ショーロンポーは美味しい.

ゆえにサンダンロンポーは美味しいかどうかわからない.

 

——先生:だめだ、こんなもの、三段論法の例ではありません.

——ゴタ:先生、本年もよろしくお願いします.

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 5742番:ハイジ(126) | トップ | 5744番:さすらいの青春... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

語学」カテゴリの最新記事