ハイジ(115)
———————【115】—————————————
Das Schneehöppli schaute ganz freundlich
und dankbar zu Heidi auf und sprang
dann fröhlich der Herde nach.
Heidi kam unter die Tannen zurück.
.————————(訳)——————————————
雪ぴょんは、親しげに、そして感謝してハイジを
見上げて、それから、うれしそうに群れのあとを追
いかけて跳びはねてゆきました.
ハイジは樅の木の下に帰ってきました.
————————《語句》——————————————
ganz:まったく、完全に
freundlich:(形) 親切な、愛想のいい、
dankbar:(形) 感謝の念を持った、
ありがたく思っている
auf:schaute の前綴り:
auf/schauen:見上げる
sprang:(過去形) 跳ぶ、跳ねる
springen——sprang——gesprungen
dann:(副) それから
fröhlich:(形) うれしそうな、楽しげな、陽気な
die Herde:[ヘーアデ][-/-n] (同種の家畜の)群れ
nach:sprang の前綴り:
jm nach/springen:~のあとから跳んでいく
kam:(過去) < kommen (自) 来る
die Tanne:[-/-n] もみ、樅の木
unter die Tannen:樅の木の下へ
zurück:kam の前綴り:
zurück/kommen:(自) 帰って来る
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます