さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

761番:さすらいの青春(30)

2022-01-30 15:51:33 | 語学


さすらいの青春(30)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼


—————————【30】————————————
                
Personne  ne  venait  ouvrir  à  la  visiteuse
inconnue.   Millie,  sans  doute,  avait  reçu 
le  chapeau  de  La  Gare,  et  sans  rien 
entendre,  au  fond  de  la  chambre  rouge, 
devant  un  lit  semé  de  vubans  et  de 
plumes  défrisées,  elle  cousait,  décousait, 
rebâtissait  sa  médiocre  coiffure...  


 —————————(訳)—————————————
        
誰ひとり、この見知らぬ訪問者にガラス戸を
開けには来なかった.   ミリーは間違いなく、
駅で帽子を受け取っていて赤い部屋の奥で、
何も聞こえず、古いリボンや伸ばされた羽を
まき散らしたベッドの前で、地味な帽子を縫
っては、ほどきの作り直しをしていたのだ。
  

—————————《語彙》———————————————
        
visiteuse:(女性の)訪問者、来客  
  < visiteur  (m)
La Gare:駅、鉄道の駅、
     (仏鉄道は1832年の開業)
     普及は1900年以降)物語の設定は189x年
  なので微妙だが、敷設されていたとしても
  時代考証的には十分可能である.
semé: < semer (他)まく、撒く
rubans:< ruban (m) リボン、帯状のもの
défrisées:(p.passé/f/pl) < défrisé  √défriser 
     (他)髪の縮れを伸ばす
cousait:(直半過/3単) 
       <coudre (他)縫う、縫い付ける
décousait:(直半過/3単) <découdre 
     (他)縫い目を解く、ほどく
rebâtissait:(直半過/3単) 
       <rebâtir (他)立て直す、再建する
médiocre:(形)平凡な
coiffure:(f) ① 髪の結い方、ヘアースタイル
  ② 美容、理容
  ③ 帽子、被り物 
  ここでは③の「帽子」

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 759番:レ・ミゼラブル(... | トップ | 762番:さすらいの青春(... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

語学」カテゴリの最新記事