サウンドオブミュージック(905)
Sound of Music
.———————【905】———————————
Later you learn to accept applause as
a challenge, and to work up a concert
from the “thinnish” to the “enthusiastic”
response——at all cost.
.————————(訳)————————————
後々になってくると拍手を一種のチャレンジ
だというふうに受け止めるようになるのです.
薄っぺらな拍手から熱烈な拍手の応答へと、い
かなる困難をも乗り越えてコンサートを作り上
げていこうとするのです.
————————⦅語句⦆————————————
later:(副) のちに、
———————≪訳文について≫————————————
今回の訳文は大意を訳しています.いつものような
文法に沿った逐語訳にすると、日本語が読み取りに
くくなりますので、こんなふうになりました.もち
ろんもっといい訳もあるはずですので、みなさまど
うぞ、いい訳がございましたら、コメントでお知らせ
くださいませ.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます