Chi1yi1qian4 zhang3yi1zhi4
<意味> 一度しくじったら、それだけ賢くなる
(失敗は成功の母)
塹:堀、溝の意味から転じ、困難、挫折の意味。
<出典>明・王陽明《与薛尚謙書》 薛尚謙に与うる書
経一蹶者長一智,今日之失,未必不為后日之得
Jing1yi1jue2zhe3zhang3yi1zhi4, jin1ri4zhi1shi1, wei4bi4bu4wei2hou4ri4zhi1de2
挫折を経た者はより賢くなる。今日の失敗は、後日の得とならないとも限らない
<類義語> 失敗乃成功之母
shi1bai4nai3cheng2gong1zhi1mu3
失敗は成功の母
上当学乖
shang4dang4xue2guai1
一度だまされると、賢くなる
<反義語>重蹈覆轍
chong2dao3fu4zhe2
同じ轍(てつ)を踏む
2009年1月29日、世界経済フォーラム(ダボス会議)での温家宝総理の講演
で、下記のように使われています。少し、引用します。
我們正在経歴的這場国際金融危机,使世界経済陥入上世紀大蕭条以来最困難的境地。
(訳)私たちが今経験している国際金融危機は、世界経済を前世紀の世界大恐慌以来の困難な状況に陥れた。
這場危机的原因是多方面的。主要是:有関経済体宏観経済政策不当、長期低儲蓄高消費的発展模式難以為継;金融机構方面追逐利潤而過度拡張;金融及評級机構缺乏自律,導致風険信息和資産定価失真;金融監管能力与金融創新不匹配,金融衍生品風険不断積聚和拡散。
(訳)今回の危機の原因は多くの面から起こった。その主なものは;経済体のマクロ経済政策が正しくなく、長期の低貯蓄、高消費の成長モデルが継続できなくなった。金融機関が利潤を追求するあまり過度の拡張に走った。金融及び格付け機関の自律が欠乏し、リスク情報と資産価値のゆがみを招いた。金融の管理監督と金融の新機軸の創造がマッチングせず、金融派生商品のリスクが絶えず積み重なり、拡散した。
“喫一塹,長一智”。我們必須従中認真吸取教訓,正確処理儲蓄与消費的関係,金融創新与金融監管的関係,虚擬経済与実体経済的関係,従根本上找到化解危机之策。
(訳)「一度失敗すれば、それだけ賢くなる。」我々はこの中から真剣に教訓を汲み取り、貯蓄と消費の関係、金融の新機軸の創造と金融の管理監督と関係、虚構経済と実態経済の関係を正確に処理し、根本から危機を解決できる対策を探し出さねばならない。
ちなみに、温家宝首相のスピーチは、今から思うと、その後の矢継ぎ早の内需拡大政策で、中国経済の喚起をするに先立っての、国際社会への公約発表のような色彩が感じられます。当時、これを読んだ時、非常に自信にあふれた、力強いスピーチだと感じました。