Rue Poulet &Montmartre 北駅裏とモンマルトル

2014-06-12 22:52:59 | 旅行


With an Rue Poulet Street Rue Dejeon Street
I took the camera to hang around the stomach
Scary, so we couldn't take only rear-facing
Photo this photo only took the man's prospective appearance

Rue Poulet通りとRue Dejeon通りの間を撮った
カメラをお腹の辺りに吊るしたまま撮った
怖いので、後ろ向きの人しか撮れなかった
この写真が、唯一人間の前向き姿を撮った写真。





Photo taken from the top of the Hill in Montmartre
After this in ménilmontant became rain heavy rain and hail

モンマルトルの丘の上からモンパルナス方面を撮った写真
この後メニルモンタンでは雹が降り大雨となった。

2012年5月21日の金環食It is annular

2014-06-11 11:39:57 | 日記


5/21/2012 7:32

Total solar eclipse was seen in centered on the Pacific side of Japan

According to newspapers of the day, the annular eclipse seen in Tokyo's 1839 since Edo period

173 years.


See annular elementary school students in the schoolyard elementary school in the West side of the House at the time, I was overwhelmed from the early morning.

On television, was reportedly have likely not seen on the day was overcast and cloudy.

It sounded excited children.

It is annular.

Could circle the Sun between clouds.

Fortunately the clouds could capture annular.

2012年5月21日7:32
日本の太平洋側を中心とした各地で皆既日食が見られました
当日の新聞によると、東京で金環食がみられるのは1839年以来(江戸時代)
173年振りとあります。

当時住んでいた家の西側は小学校で、校庭には小学生が金環食を見ようと早朝から待ち構えていました。
テレビでは、 当日どんよりとした曇りで、見られない可能性があると伝えていました。
そこに、子供たちの大歓声が聞こえました。
金環食です。
雲の間から太陽の輪がみえました。
雲が幸いして、金環食を写すことができました。

京都 東山智積院 Kyouto Chisyakuinn-temple

2014-06-10 19:04:01 | 旅行


Kyoto chishakuin

In the largest temple in the Higashiyama famous fusuma Hasegawa tohaku.

I was in 4:00 PM.

It was time back to shukubo monks from the monk.

I waited for 5 people next to each other.


京都智積院
東山にある大きなお寺で長谷川等伯の襖絵で有名。
午後4時頃であったと思います。
僧坊から僧たちが宿坊へ戻る時刻でした。
私は五人が横に並ぶのを待ちました。

上溝 夏祭り・Kamimizo summer festival

2014-06-10 18:33:41 | 日記




Kamimizo summer festival is the last Saturday and Sunday of July every year.
The Mikoshi and floats(Dasi) coming from each town.
There are kamimizo intersection, and performance.
Dancing people wearing Fox and Hyottoko mask in the floats.
The Mikoshi is shaken violently.

Hot 35 degrees during the summer, grandly held until late at night.
Sweat went flying. Musical accompaniment is blaring
Young and old enjoy hot summer night.



上溝夏祭りは毎年7月の最終土日に行われます。
各町からおみこしと山車がでます。
上溝交差点に集まって次々とパフォーマンスを行います。
山車にはキツネやひょっとこの面を被った人々が踊りを披露します。
お神輿は激しく揺さぶられます。
夏の暑い35度の中、盛大に深夜まで開催されます。
汗は飛び散り。お囃子は鳴り響く
暑い夏の一夜を老若男女楽しみます。