Do not Forget Hiroshima and Nagasaki by Imagine
また今年もこの季節がやってきました。
1945年8月6日に広島、同8月9日に長崎へ原爆が投下されたことを忘れない為に、今年もImagineを歌いたいと思います。
もしこの歌を聴いて下さったなら、少しだけ想像してみて下さい。
原爆が僕達の暮らす、日本に投下された日の事を。
それはきっと僕達日本人が、忘れてはいけないことだと思うから。
そして少しだけ想像してみて下さい。
僕達が暮らす世界に、核兵器も、戦争も無くなった日の事を。
それはきっと、世界で唯一の核兵器の被爆国である、僕達日本人が作っていく必要があることだと思うから。
本当に小さな小さな小石を、僕も投げ続けたいと思います。
Imagine
Words by John Lennon
Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
living for today
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be one
Imagine there's no possessions
I wonder if you can
No need for greed nor hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will live as one
イマジン
意訳 by かときち
想像してごらん 天国など無いと
きっとそれは簡単なことだ
僕達の下に地獄はなく
僕達の上にはただ空があるだけ
想像してごらん 全ての人々が
今日をただ生きているだけなのだと
想像してごらん 国境の無い世界を
それはそんなに難しいことじゃない
殺すことも殺されることも無い
そして宗教だって無いんだ
想像してごらん 全ての人々が
平和の中で暮らす世界を
君は僕を"不思議ちゃん"って呼ぶかもね
でも僕は独りぼっちじゃない
いつの日か君も、僕達に共感してくれたらいいな
そして世界は1つになるんだ
想像してごらん 地位や財産の無い世界を
それができたら驚くよね
奪い合う事も飢える必要もない
人類は古から続く愛すべき兄弟なのだから
想像してごらん 全ての人々が
世界のすべてを共有している姿を
君は僕を"不思議ちゃん"って呼ぶかもね
でも僕は独りぼっちじゃない
いつの日か君も、僕達に共感してくれたらいいな
そしてその世界で、一緒に生きていくんだ
また今年もこの季節がやってきました。
1945年8月6日に広島、同8月9日に長崎へ原爆が投下されたことを忘れない為に、今年もImagineを歌いたいと思います。
もしこの歌を聴いて下さったなら、少しだけ想像してみて下さい。
原爆が僕達の暮らす、日本に投下された日の事を。
それはきっと僕達日本人が、忘れてはいけないことだと思うから。
そして少しだけ想像してみて下さい。
僕達が暮らす世界に、核兵器も、戦争も無くなった日の事を。
それはきっと、世界で唯一の核兵器の被爆国である、僕達日本人が作っていく必要があることだと思うから。
本当に小さな小さな小石を、僕も投げ続けたいと思います。
Imagine
Words by John Lennon
Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
living for today
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be one
Imagine there's no possessions
I wonder if you can
No need for greed nor hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will live as one
イマジン
意訳 by かときち
想像してごらん 天国など無いと
きっとそれは簡単なことだ
僕達の下に地獄はなく
僕達の上にはただ空があるだけ
想像してごらん 全ての人々が
今日をただ生きているだけなのだと
想像してごらん 国境の無い世界を
それはそんなに難しいことじゃない
殺すことも殺されることも無い
そして宗教だって無いんだ
想像してごらん 全ての人々が
平和の中で暮らす世界を
君は僕を"不思議ちゃん"って呼ぶかもね
でも僕は独りぼっちじゃない
いつの日か君も、僕達に共感してくれたらいいな
そして世界は1つになるんだ
想像してごらん 地位や財産の無い世界を
それができたら驚くよね
奪い合う事も飢える必要もない
人類は古から続く愛すべき兄弟なのだから
想像してごらん 全ての人々が
世界のすべてを共有している姿を
君は僕を"不思議ちゃん"って呼ぶかもね
でも僕は独りぼっちじゃない
いつの日か君も、僕達に共感してくれたらいいな
そしてその世界で、一緒に生きていくんだ